Los Que Llevan Buenas Nuevas
¿Cómo invocarán a aquel en quién no han creído?
¿Y cómo creerán en aquel de quien no han oído?
¿Y cómo oirán sin haber quien les predique?
¿Quién les predicará si no hay quien los envíe?
Cuán hermosos son los pies de los que anuncian la paz
Los que llevan buenas nuevas
Cuán hermoso son los pies de los que anuncian la paz
Los que llevan buenas nuevas
¿Cómo invocarán a aquel en quién no han creído?
¿Y cómo creerán en aquel de quien no han oído?
¿Y cómo oirán sin haber quien les predique?
¿Quién les predicará si no hay quien los envíe?
Cuán hermosos son los pies de los que anuncian la paz
Los que llevan buenas nuevas
Cuán hermosos son los pies de los que anuncian la paz
Los que llevan buenas nuevas
Cuán hermosos son los pies de los que anuncian la paz
Los que llevan buenas nuevas
Cuán hermosos son los pies de los que anuncian la paz
Los que llevan buenas nuevas
Los que llevan buenas nuevas
Los que llevan buenas nuevas
Die, die Gute Nachrichten bringen
Wie sollen sie den anrufen, an den sie nicht geglaubt haben?
Und wie sollen sie an den glauben, von dem sie nicht gehört haben?
Und wie sollen sie hören, wenn niemand ihnen predigt?
Wer wird ihnen predigen, wenn niemand sie sendet?
Wie schön sind die Füße derer, die Frieden verkünden
Die, die gute Nachrichten bringen
Wie schön sind die Füße derer, die Frieden verkünden
Die, die gute Nachrichten bringen
Wie sollen sie den anrufen, an den sie nicht geglaubt haben?
Und wie sollen sie an den glauben, von dem sie nicht gehört haben?
Und wie sollen sie hören, wenn niemand ihnen predigt?
Wer wird ihnen predigen, wenn niemand sie sendet?
Wie schön sind die Füße derer, die Frieden verkünden
Die, die gute Nachrichten bringen
Wie schön sind die Füße derer, die Frieden verkünden
Die, die gute Nachrichten bringen
Wie schön sind die Füße derer, die Frieden verkünden
Die, die gute Nachrichten bringen
Wie schön sind die Füße derer, die Frieden verkünden
Die, die gute Nachrichten bringen
Die, die gute Nachrichten bringen
Die, die gute Nachrichten bringen