La caña dulce
Estando yo una mañana
triste y lloroso mirando al mar
me encontre con una mulata
que me mostraba su delantal
me encontre con una mulata
que me mostraba su delantal.
Quiereme niña
quiereme niña
quiereme siempre.
Quiereme tanto
quiereme tanto
como te quiero.
Y a cambio de eso
yo te dare
la caña dulce
la dulce caña
la caña dulce
y el buen café
la caña dulce
la dulce caña
la caña dulce
y el buen café.
Sus ojos eran azules
como las aguas del mar de amor
y su cinturita curvada
como la caña del pescador
y su cinturita curvada
como la caña del pescador.
Quiereme niña
quiereme niña
quiereme siempre.
Quiereme tanto
quiereme tanto
como te quiero.
¡Ay! Mulatita
salte del mar
que ami me gusta
que a mi me encanta
que a mi me gusta tu delantal
que ami me gusta
que a mi me encanta
que a mi me gusta tu delantal.
¡Ay! a mi me gusta
la dulce caña
la caña dulce
y el buen café.
La canne sucrée
Un matin, moi triste et en larmes
regardant la mer
je croise une mulâtresse
qui me montre son tablier
je croise une mulâtresse
qui me montre son tablier.
Aime-moi, ma fille
aime-moi, ma fille
aime-moi toujours.
Aime-moi tant
aime-moi tant
comme je t'aime.
Et en échange de ça
je te donnerai
la canne sucrée
la douce canne
la canne sucrée
et le bon café
la canne sucrée
la douce canne
la canne sucrée
et le bon café.
Ses yeux étaient bleus
comme les eaux de la mer d'amour
et sa taille fine
comme la canne du pêcheur
et sa taille fine
comme la canne du pêcheur.
Aime-moi, ma fille
aime-moi, ma fille
aime-moi toujours.
Aime-moi tant
aime-moi tant
comme je t'aime.
Oh ! Mulâtresse
sors de la mer
car ça me plaît
que ça me plaît
que ça me plaît ton tablier
car ça me plaît
que ça me plaît
que ça me plaît ton tablier.
Oh ! ça me plaît
la douce canne
la canne sucrée
et le bon café.