La Madelon
Pour le repos, le plaisir du militaire,
Il est là-bas à deux pas de la forêt.
Une maison aux murs tout couverts de lierre
Aux vrais poilu c'est le nom du cabaret.
La servante est jeune et gentille,
Légère comme un papillon.
Comme son vin son œil pétille,
Nous l'appelons la Madelon.
Nous en rêvons la nuit, nous y pensons le jour,
Ce n'est que Madelon mais pour nous c'est l'amour.
Quand Madelon vient nous servir à boire
Sous la tonnelle on frôle son jupon.
Et chacun lui raconte une histoire
Une histoire à sa façon
La Madelon pour nous n'est pas sévère
Quand on lui prend la taille ou le menton
Elle rit, c'est tout le mal qu'elle sait faire
Madelon, Madelon, Madelon !
Se repite
Die Madelon
Für die Ruhe, das Vergnügen des Soldaten,
Er ist dort drüben, zwei Schritte vom Wald.
Ein Haus mit Wänden, ganz bedeckt mit Efeu,
Für die echten Soldaten ist es der Name des Kabaretts.
Die Dienerin ist jung und freundlich,
Leicht wie ein Schmetterling.
Wie ihr Wein funkeln ihre Augen,
Wir nennen sie die Madelon.
Wir träumen nachts von ihr, tagsüber denken wir an sie,
Es ist nur die Madelon, aber für uns ist es die Liebe.
Wenn Madelon kommt, um uns zu bedienen,
Unter der Laube streifen wir ihren Rock.
Und jeder erzählt ihr eine Geschichte,
Eine Geschichte auf seine Weise.
Die Madelon ist für uns nicht streng,
Wenn man ihr die Taille oder das Kinn nimmt.
Sie lacht, das ist alles, was sie böse kann,
Madelon, Madelon, Madelon!
Es wiederholt sich.