395px

Die toten Blätter (Auf Französisch)

Sara Montiel

Las hojas muertas (Em Francês)

Oh! je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux où nous étions amis
En ce temps-là la vie était plus belle,
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Tu vois, je n'ai pas oublié...
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi

C'est une chanson qui nous ressemble
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions tous deux ensemble
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.

Mais la vie sépare ceux qui s'aiment
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.

Die toten Blätter (Auf Französisch)

Oh! Ich wünschte, du würdest dich erinnern
An die glücklichen Tage, als wir Freunde waren
Damals war das Leben schöner,
Und die Sonne brannte heißer als heute.

Die toten Blätter sammelt man mit der Schaufel
Siehst du, ich habe nicht vergessen...
Die toten Blätter sammelt man mit der Schaufel,
Die Erinnerungen und die Bedauern auch.

Es ist ein Lied, das uns ähnelt
Du hast mich geliebt und ich habe dich geliebt
Und wir lebten beide zusammen
Du, die mich geliebt hast, ich, der dich geliebt hat
Doch das Leben trennt die, die sich lieben
Ganz sanft, ohne Lärm
Und das Meer wischt im Sand
Die Spuren der getrennten Liebenden.

Doch das Leben trennt die, die sich lieben
Ganz sanft, ohne Lärm
Und das Meer wischt im Sand
Die Spuren der getrennten Liebenden.

Escrita por: