395px

El Roble de Ceniza

Sarah Brightman

The Ash Grove

Down yonder green valley where streamlets meander,
When twilight is fading, I pensively rove,
Or at the bright noontide in solitude wander
Amid the dark shades of the lonely Ash grove.

'Twas there while the blackbird was joyfully singing,
I first met my dear one, the joy of my heart;
Around us for gladness the bluebells were ringing,
Ah! then little thought I how soon we should part.

Still grows the bright sunshine o'er valley and mountain,
Still warbles the blackbird his note from the tree;
Still trembles the moonbeam on streamlet and fountain,
But what are the beauties of nature to me.

With sorrow, deep sorrow, my bosom is laden,
All day I go mourning in search of my love.
Ye echoes, O tell me, where is the sweet maiden?
She sleeps 'neath the green turf down by the Ash grove.

El Roble de Ceniza

Allá en el valle verde donde los arroyos serpentean,
Cuando el crepúsculo se desvanece, paseo pensativo,
O en pleno mediodía, deambulo en soledad
Entre las sombras oscuras del solitario Roble de Ceniza.

Fue allí donde mientras el mirlo cantaba alegremente,
Conocí por primera vez a mi amado, la alegría de mi corazón;
A nuestro alrededor, las campanillas azules sonaban,
¡Ah! entonces poco pensé en lo pronto que nos separaríamos.

Aún brilla el sol radiante sobre valle y montaña,
Aún gorjea el mirlo su canto desde el árbol;
Aún tiembla el rayo de luna sobre arroyo y fuente,
Pero ¿qué son las bellezas de la naturaleza para mí?

Con tristeza, profunda tristeza, mi pecho está cargado,
Todo el día voy lamentando en busca de mi amor.
Ecos, oh díganme, ¿dónde está la dulce doncella?
Ella duerme bajo la verde hierba junto al Roble de Ceniza.

Escrita por: