Eaten by Rats
Moist walls, embraced by putrid stench
Dark hallways, where echoe silent squeaks
The rhythm of dripping water calls to morbid dance
Of the contagious children of the crypt
Darkness of the dungeon, womb of the deceased
Stealthy heralds, sharpening the scythe of plague
The parade of creeping shadows, like a living floor
A carpet of sharp teeth and black filthy hair
Here the bones lie, like fallen pillars of ivory
Hundreds of hungry red eyes, slithering tails and poisoned teeth
Only death is real
Eaten by rats
Deep down enshrined inside the walls of stone
Black death's reflection in a pair of red eyes
Around each corner, awaiting to inject painful death
For them to devour the poisoned human flesh
Here the bones lie, like fallen pillars of ivory
Hundreds of hungry red eyes, slithering tails and poisoned teeth
Only death is real
Eaten by rats
Von Ratten gefressen
Feuchte Wände, umarmt von fauligem Gestank
Dunkle Flure, wo stille Quieken hallen
Der Rhythmus des tropfenden Wassers ruft zum morbiden Tanz
Von den ansteckenden Kindern der Gruft
Dunkelheit des Verlieses, Mutterleib der Verstorbenen
Heimliche Vorboten, die die Sense der Pest schärfen
Die Parade der schleichenden Schatten, wie ein lebendiger Boden
Ein Teppich aus scharfen Zähnen und schwarzem, dreckigem Haar
Hier liegen die Knochen, wie gefallene Säulen aus Elfenbein
Hunderte hungriger roter Augen, schlängelnde Schwänze und vergiftete Zähne
Nur der Tod ist real
Von Ratten gefressen
Tief drinnen, eingeschlossen in den Wänden aus Stein
Der schwarze Tod spiegelt sich in einem Paar roter Augen
An jeder Ecke, bereit, schmerzhafte Tode zu injizieren
Damit sie das vergiftete Menschenfleisch verschlingen
Hier liegen die Knochen, wie gefallene Säulen aus Elfenbein
Hunderte hungriger roter Augen, schlängelnde Schwänze und vergiftete Zähne
Nur der Tod ist real
Von Ratten gefressen
Escrita por: Eaten / Rats Februay 2005