La Leyenda de Gambrinus
Cuenta el viento que la lluvia a la luna le escuchó
Escondida entre las nubes canturreaba esta canción
Son gentiles los amores si correspondidos son
Más no siempre, son de este color
De amor, malherido este doncel
A arrancarse la vida corrió; negro, soto, cruel
Triste hermano, me presento pues Pedro botero soy
Usurero de las almas, pero buen regalo doy
Sé lo que las damas quieren en un mozo como vos
Te regalo este inefable don
Danzar como el alba en el umbral, el umbral de este amanecer
Como Morfeo cantar, si ella no se enamoró, no pienses en llorar
Pues hoy, mustio garzón, de suerte tú estás, te enseñaré a disfrutar
Bebe para olvidar, luego el corazón dejará de suspirar por amor
Y si ella no se enamoró, no pienses en llorar
Pues hoy, mustio garzón, de suerte tú estas, te enseñaré a disfrutar
Bebe para olvidar, luego el corazón dejará de suspirar por amor
Die Legende von Gambrinus
Der Wind erzählt, dass der Regen der Mondfrau lauschte
Versteckt zwischen den Wolken sang sie dieses Lied
Die Liebe ist sanft, wenn sie erwidert wird
Doch nicht immer hat sie diese Farbe
Von Liebe, verwundet, rannte dieser Jüngling
Um sich das Leben zu nehmen; schwarz, traurig, grausam
Trauriger Bruder, ich stelle mich vor, denn ich bin Pedro, der Schiffer
Wucherer der Seelen, doch ich mache ein gutes Geschenk
Ich weiß, was die Damen wollen in einem Burschen wie dir
Ich schenke dir dieses unbeschreibliche Geschenk
Tanze wie die Dämmerung an der Schwelle, der Schwelle dieses Morgens
Wie Morpheus zu singen, wenn sie sich nicht verliebt hat, denk nicht ans Weinen
Denn heute, trauriger Bursche, hast du Glück, ich werde dir zeigen, wie man genießt
Trink, um zu vergessen, dann wird das Herz aufhören, nach Liebe zu seufzen
Und wenn sie sich nicht verliebt hat, denk nicht ans Weinen
Denn heute, trauriger Bursche, hast du Glück, ich werde dir zeigen, wie man genießt
Trink, um zu vergessen, dann wird das Herz aufhören, nach Liebe zu seufzen