395px

Llamas

Schattenkinder

Flammen

Und wieder denk ich,
dass ich nun verglühen muß,
im Zauberlicht,
dem fahlen,
das in meinen Träumen schwelt.

Und wieder steht in mir
ein fragend tiefer Zweifel,
der mich zu trennen scheint,
von dieser
und von jeder andern Welt.

Der Schein des Lebens, Deiner Wärme,
Erkenntnis, die vor mir mein Schmerz verbirgt,
die Angst, nur Dunkelheit zu sein für all die andern,
in deren Feuer
dann in mir das Selbst vergeht.

Ach, könntest Du mich lehren,
das ich selbst die Flamme bin,
und weil ich liebe,
diesem Licht ich gleiche,
seinem Zauberschein,

Ach, könntest Du mich doch nur fühlen lassen,
was längst ich schweigend weiß ,
und doch nicht seh' allein:

Zwei Flammen, die sich suchen, können niemals anders,
sondern vereint ein Feuer sein

Llamas

Y de nuevo pienso,
que ahora debo consumirme,
en la luz mágica,
la pálida,
que arde en mis sueños.

Y de nuevo dentro de mí
hay una duda profundamente inquisitiva,
que parece separarme,
de esta
y de cualquier otro mundo.

El brillo de la vida, de tu calor,
conocimiento que oculta mi dolor ante mí,
el miedo de ser solo oscuridad para todos los demás,
en cuyo fuego
entonces mi ser se desvanece.

Oh, si pudieras enseñarme,
que yo mismo soy la llama,
y porque amo,
me parezco a esta luz,
a su brillo mágico.

Oh, si tan solo pudieras hacerme sentir,
lo que desde hace tiempo sé en silencio,
y aún así no veo solo:

Dos llamas que se buscan, nunca pueden ser de otra manera,
sino unirse en un fuego.

Escrita por: