Fahr Zur Holle
Gekauftes gesetz,
Zu tode gehetzt.
Im feuer verbrannt,
Zur hölle gesannt.
Zu boden gedrückt,
Mit fesseln bestückt,
Mit nadel besetzt,
Durch worte verletzt.
Dies ist nicht meine welt,
Hässlich und entstellt,
Liegt sie vor mir.
Nichts, was mich hier noch hält,
Hier auf dieser welt,
Ich hasse sie dafür!
Durch hass unterdrückt,
Voll schönheit gebückt.
Vom vater geliebt,
Von kugeln durchsiebt.
An armut erstickt,
Von hinten gefickt,
Im feuer verbrannt,
Zur hölle gesannt.
Dies ist nicht meine welt,
Hässlich und entstellt,
Liegt sie vor mir.
Nichts, was mich hier noch hält,
Hier auf dieser welt,
Ich hasse sie dafür!
Dies ist nicht meine welt,
Hässlich und entstellt,
Liegt sie vor mir.
Nichts, was mich hier noch hält,
Hier auf dieser welt,
Ich hasse sie dafür!
Ich hasse sie dafür!
Ich hasse sie dafür!
Dies ist nicht,
Dies ist nicht meine welt.
Es gibt nichts,
Es gibt nichts was mich hält.
Dies ist nicht meine welt,
Hässlich, kalt und entstellt,
Liegt sie vor mir.
Es gibt nichts was mich hält,
Dies ist nicht meine welt,
Ich hasse sie dafür!
Viaje al Infierno
Ley comprada,
Corriendo hacia la muerte.
Quemado en el fuego,
Enviado al infierno.
Empujado hacia abajo,
Equipado con grilletes,
Clavado con agujas,
Herido por palabras.
Esta no es mi mundo,
Feo y desfigurado,
Se extiende ante mí.
Nada que me retenga aquí,
En este mundo,
¡Los odio por eso!
Oprimido por el odio,
Inclinado ante la belleza.
Amado por el padre,
Acribillado por balas.
Ahogado por la pobreza,
Violado por detrás,
Quemado en el fuego,
Enviado al infierno.
Esta no es mi mundo,
Feo y desfigurado,
Se extiende ante mí.
Nada que me retenga aquí,
En este mundo,
¡Los odio por eso!
Esta no es mi mundo,
Feo y desfigurado,
Se extiende ante mí.
Nada que me retenga aquí,
En este mundo,
¡Los odio por eso!
¡Los odio por eso!
¡Los odio por eso!
Esto no es,
Esto no es mi mundo.
No hay nada,
No hay nada que me retenga.
Esta no es mi mundo,
Feo, frío y desfigurado,
Se extiende ante mí.
No hay nada que me retenga,
Esta no es mi mundo,
¡Los odio por eso!