395px

Hacia la Nada

See-Saw

To Nowhere

Can you hear the calling of the raving wind and water?
We just keep dreaming of the land across the river.
We are always on the way,
to find the place we belong.
Wandering to nowhere,
we're paddling,
down the raging sea

Who can cross over
such raving windand water?
On the rolling boat we sit,
shivering with coldness.
Come by an island,
come by a hillock.
It's just another place.
We paddle on,
down the raging sea.

But in one morning we'll see the sun, (morning we'll see the suuuuun)
bright shining morning dew singing. (bright shining morning dew siiiinging)
They who will search will find the land
of evergreen.
(search for the laaaaand)

Can you hear the calling of the raving wind and water?
We just keep paddling down the sea, up the river.
No destination but we are together.
In the silent sadness we're paddling, (we're paddling down, we're paddling)
down the raging sea,
down to nowhere.

We're paddling....
Down the sea...
Down to nowhere...

Hacia la Nada

¿Puedes escuchar el llamado del viento y el agua enloquecidos?
Solo seguimos soñando con la tierra al otro lado del río.
Siempre estamos en camino,
buscando el lugar al que pertenecemos.
Vagando hacia la nada,
estamos remando,
por el mar embravecido.

¿Quién puede cruzar
este viento y agua enloquecidos?
En el bote que se balancea nos sentamos,
temblorosos de frío.
Pasar por una isla,
pasar por un montículo.
Es solo otro lugar.
Remamos,
por el mar embravecido.

Pero en una mañana veremos el sol, (mañana veremos el soooool)
brillante rocío de la mañana cantando. (brillante rocío de la mañana cantaando)
Aquellos que busquen encontrarán la tierra
de verde eterno.
(buscar la tiiiierra)

¿Puedes escuchar el llamado del viento y el agua enloquecidos?
Solo seguimos remando por el mar, río arriba.
Sin destino pero juntos.
En la tristeza silenciosa estamos remando, (estamos remando, estamos remando)
por el mar embravecido,
hacia la nada.

Estamos remando....
Por el mar...
Hacia la nada...

Escrita por: