Aşiyan (feat. Afra)
Harabemi saklar, kaftanım ipek
Benzim soluk, metruk aşiyan yanar
Yanar içimde (yanar içim–, yanar içimde)
Ben bi' demir yumruk, eldivenim kadifeden
Ben de pek kibardım henüz acıyı öğrenmeden
Beni eskiten, çok eskiden
Yaramadım, ah, denizleri
Yapamadım ama çok istedim (ya)
Değiştiremedim seni (ya, ya, seni)
Artık beni yakar onun elleri
Şimdi uzaklarda mutluluğunu izlerim
Bi' daha sevemem seni (wow-wow, ya)
(Ya) yaramadım, ah, denizleri
Yapamadım ama çok istеdim
Değiştiremedim sеni (wow, ya)
Artık beni yakar onun elleri
Şimdi uzaklarda mutluluğunu izlerim
Bi' daha sevemem seni, oh
Yanımda sen, yarın da sen, vah
Ne var ki bi' kez Gül desem sana?
Ve sen de gülümsesen, sözünden dönmesen
Rüyamı bölmesen, hırsından ölmesen, ya
Ben de kafamı denklesem, ya, sen'le ölümü beklesem
(Kay-kay-kay') kaybolup gitsem ya bur'dan, hiç bilinmesem
Olmuyorsa yollarında hiç sürünmesem
Bi' kere Git desen, oh-oh
Yaramadım, ah, denizleri
Yapamadım ama çok istedim
Değiştiremedim seni (ya)
Artık beni yakar onun elleri
Şimdi uzaklarda mutluluğunu izlerim
Bi' daha sevemem seni, oh
Yaramadım, ah, denizleri
Yapamadım ama çok istedim
Değiştiremedim seni (ah)
Artık beni yakar onun elleri
Şimdi uzaklarda mutluluğunu izlerim
Bi' daha sevemem seni, oh
Aşiyan (feat. Afra)
Bewaar mijn ruïne, mijn kaftan is van zijde
Onze adem, de verlaten schuilplaats brandt
Het brandt van binnen (het brandt van binnen, het brandt van binnen)
Ik ben als een ijzeren vuist, mijn handschoen is van fluweel
Ik was ook heel beleefd, nog voor ik pijn leerde kennen
Wat me oud maakte, is al heel lang geleden
Ik heb de zeeën niet geraakt, ah
Ik kon het niet, maar ik wilde zo graag (ja)
Ik kon jou niet veranderen (ja, ja, jou)
Nu branden zijn handen me
Nu kijk ik van ver naar jouw geluk
Ik kan je nooit meer liefhebben (wow-wow, ja)
(Ja) ik heb de zeeën niet geraakt, ah
Ik kon het niet, maar ik wilde zo graag
Ik kon jou niet veranderen (wow, ja)
Nu branden zijn handen me
Nu kijk ik van ver naar jouw geluk
Ik kan je nooit meer liefhebben, oh
Jij naast me, morgen ook jij, ah
Wat zou er zijn als ik je maar één keer Roos zou noemen?
En jij ook zou glimlachen, je zou je woord niet breken
Je zou mijn droom niet verstoren, je zou niet sterven van jaloezie, ja
Als ik ook mijn hoofd zou kunnen afstemmen, ja, zou ik samen met jou op de dood wachten
(Glijd-glijd-glijd') als ik hier zou verdwalen, nooit meer bekend zou zijn
Als het niet zo is, zou ik me niet meer op jouw wegen slepen
Als je één keer zegt Ga, oh-oh
Ik heb de zeeën niet geraakt, ah
Ik kon het niet, maar ik wilde zo graag
Ik kon jou niet veranderen (ja)
Nu branden zijn handen me
Nu kijk ik van ver naar jouw geluk
Ik kan je nooit meer liefhebben, oh
Ik heb de zeeën niet geraakt, ah
Ik kon het niet, maar ik wilde zo graag
Ik kon jou niet veranderen (ah)
Nu branden zijn handen me
Nu kijk ik van ver naar jouw geluk
Ik kan je nooit meer liefhebben, oh