O Amigo
O amigo que eu encontrei me surpreendeu
Quando todos me deixaram, Ele me acolheu
E sarou minhas feridas, das algemas me livrou
Lhe falei do meu dilema e Ele me escutou
Lhe falei do meu passado e me perdoou
Isso teve um alto preço que Ele já pagou
Me mostrou as mãos feridas por amor de muitas vidas
E uma dessas muitas vidas era eu
Quem nesse mundo amor tão grande pode ter
De entregar a própria vida sem temer?
Quem já sentiu a dor de ser cravado em uma cruz
Pagando pelos erros que não cometeu?
E olhar nos olhos de quem tanto mal lhe fez
E sem ressentimento oferecer perdão
Quem pode ser melhor amigo que o Senhor
Que pelo servo a própria vida renunciou?
Quem pode ser melhor amigo que o Senhor
Que pelo servo a própria vida renunciou?
Oh Freund
Der Freund, den ich traf, hat mich überrascht
Als mich alle verließen, nahm er mich auf
Er heilte meine Wunden, befreite mich von den Fesseln
Ich sprach ihm von meinem Dilemma und er hörte mir zu
Ich erzählte ihm von meiner Vergangenheit und er vergab mir
Das hatte einen hohen Preis, den er bereits bezahlt hat
Er zeigte mir die verwundeten Hände aus Liebe vieler Leben
Und eines dieser vielen Leben war ich
Wer kann in dieser Welt so große Liebe haben
Um sein eigenes Leben ohne Furcht zu geben?
Wer hat schon den Schmerz gefühlt, an ein Kreuz genagelt zu werden
Und für Fehler zu zahlen, die er nicht begangen hat?
Und in die Augen dessen zu schauen, der ihm so viel Leid zugefügt hat
Und ohne Groll Vergebung anzubieten
Wer kann ein besserer Freund sein als der Herr
Der für seinen Diener sein eigenes Leben aufgegeben hat?
Wer kann ein besserer Freund sein als der Herr
Der für seinen Diener sein eigenes Leben aufgegeben hat?