Perdona, Perdona
Cuando mi amiga de enfrente me sonrió
de reojo me preguntaste: '... te gusta?'
te contesté: '...no es gran cosa'
pero yo me puse rojo
Cuando mi amiga de enfrente se me acercó
en el kiosco, me preguntaste: '...qué quiere?'
'...qué quiere quién?', yo te dije
y al mentir me puse rojo
Perdona, perdona
son cosas que pasan
son horas de gran soledad
son días de nada
Perdona, perdona
son cosas que pasan
y no pasarían
si yo te importara
Cuando mi amiga de enfrente al verte
volvió su rostro, dijiste tú: '...qué le pasa?'
'...será que estás guapa...', dije
pero yo me puse rojo
Cuando a la noche siguiente no pude amarte
a fondo me preguntaste: '...qué ocurre?'
'se te acumula el trabajo?'
me callé y me puse rojo
Perdona, perdona
son cosas que pasan
son horas de gran soledad
son días de nada
Perdona, perdona
son cosas que pasan
y no pasarían
si yo te importara
Cuando mi amiga de enfrente te lo contó
un día todo, me preguntaste: '...la quieres?'
te respondí: '...es más joven...'
me callé y bajé los ojos...
Sorry, Sorry
When my friend from across the street smiled at me
you asked me sideways: '... do you like her?'
I replied: '... it's nothing special'
but I blushed
When my friend from across the street approached me
at the kiosk, you asked me: '... what does she want?'
'... what does who want?', I told you
and lying made me blush
Sorry, sorry
these things happen
times of great loneliness
days of nothing
Sorry, sorry
these things happen
and they wouldn't happen
if I mattered to you
When my friend from across the street, upon seeing you
turned her face away, you said: '... what's wrong with her?'
'... maybe you look pretty...', I said
but I blushed
When the next night I couldn't love you
fully, you asked me: '... what's wrong?'
'Are you overwhelmed with work?'
I stayed silent and blushed
Sorry, sorry
these things happen
times of great loneliness
days of nothing
Sorry, sorry
these things happen
and they wouldn't happen
if I mattered to you
When my friend from across the street told you everything
one day, you asked me: '... do you love her?'
I replied: '... she's younger...'
I stayed silent and lowered my eyes...