Hymne Au Vampire (Acte II) ...Vers Une Nouvelle Ere
Comme un Soleil perdu dans l'Univers,
J'éclaire vos Vies, brûle vos Âmes.
Mon éclat sera immense et pourtant éphémère:
Le Temps sera alors venu de m'éteindre en Souffle Sanguinaire.
Ainsi je me cristalliserai en une Étoile,
Discrète, Pure, comme les plus Belles toiles,
Perdue à jamais dans l'Univers
Je rejoindrai alors tous mes Frères.
D'autres porteront alors le Flambeau
Et vos Yeux éblouis de nouveau
Pleureront en regardant le Ciel si beau,
Dans lequel luit en moi l'image du Chaos.
La Froide Nuit, alors tombée,
Elle observe désespérément le Ciel...
Elle ne désire et n'envie.
Soudainement, elle se tourne vers l'Humanité,
Silencieuse et perdue dans ces Rêves,
Elle comprend alors que le Monde devrait changer
...Vers une Nouvelle Ère.
Les blessures de l'âme sont éternelles.
Aucun repos ne sera accordé, o pauvres mortels!
Mourir sera ton seul honneur, si avant de partir ,
Tu as su t'offrir à l'illustre Vampire.
Himno Al Vampiro (Acto II) ...Hacia una Nueva Era
Como un Sol perdido en el Universo,
Ilumino sus Vidas, quemo sus Almas.
Mi brillo será inmenso y sin embargo efímero:
Será entonces el momento de apagarme en un Aliento Sanguinario.
Así me cristalizaré en una Estrella,
Discreta, Pura, como las más Bellas telas,
Perdida para siempre en el Universo
Entonces me reuniré con todos mis Hermanos.
Otros llevarán entonces la Antorcha
Y sus Ojos deslumbrados de nuevo
Llorarán al mirar el Cielo tan hermoso,
En el cual brilla en mí la imagen del Caos.
La Fría Noche, entonces caída,
Observa desesperadamente el Cielo...
No desea ni envidia.
De repente, se vuelve hacia la Humanidad,
Silenciosa y perdida en estos Sueños,
Entiende entonces que el Mundo debería cambiar
...Hacia una Nueva Era.
Las heridas del alma son eternas.
¡Ningún descanso será concedido, oh pobres mortales!
Morir será tu único honor, si antes de partir,
Te has sabido entregar al ilustre Vampiro.