Malady
Temporary fulfillment, unsatisfying.
Between winter and summer,
Lukewarm, this is where i fall.
The flower teaches a lesson of life.
A garden left unattended
Is not far from the heart and mind.
The wind is needed to make
The tree grow stronger -
Higher and farther to its potential.
Distraction are what these demons call on.
The idols of the earth, they make their whores.
I beg for you. is this the state of my heart?
Revive the forest, the woods
That they may stand strong.
Purge all that is dead,
So that new life may grow.
I beg for freedom, a heathen
Asking for everything.
Lay me across the anvil.
Cool the fires of my vengeance.
Purge the heart and mold its shape.
Cover me in the blood.
The one cure for all our sickness.
The cure for sin and shame.
Malady of the spirit, a malady of my soul.
Even my lack of explanation is unsatisfying.
Bridge this void.
Enfermedad
Satisfacción temporal, insatisfactoria.
Entre invierno y verano,
Tibio, aquí es donde caigo.
La flor enseña una lección de vida.
Un jardín abandonado
No está lejos del corazón y la mente.
Se necesita el viento para hacer
Que el árbol crezca más fuerte -
Más alto y más lejos hacia su potencial.
Las distracciones son a lo que llaman estos demonios.
Los ídolos de la tierra, hacen de ellas sus putas.
Te ruego. ¿Es este el estado de mi corazón?
Revive el bosque, los bosques
Para que puedan mantenerse fuertes.
Purga todo lo que está muerto,
Para que la nueva vida pueda crecer.
Te ruego por libertad, un pagano
Pidiendo por todo.
Acuéstate sobre el yunque.
Enfría los fuegos de mi venganza.
Purga el corazón y moldea su forma.
Cúbreme con la sangre.
La única cura para todas nuestras enfermedades.
La cura para el pecado y la vergüenza.
Enfermedad del espíritu, una enfermedad de mi alma.
Incluso mi falta de explicación es insatisfactoria.
Cubre este vacío.