395px

Desde Shinagawashinjū hasta Some

Shimazu Aya

Shinagawashinjū Yori o Some

えどのころ
edo no koro
しながわはたいそうにぎわっておりまして
shinagawa wa taisō nigiwatte orimashite
わたしをそめは「しらきや(しろきや)」というかしざしきのいたあたま(いたがしら)をつとめております
watashi o some wa 'shirakiya (shiroki ya) ' to iu kashi zashiki no ita atama (itaga shira) o tsutomete orimasu
しかし、わかいむすめ(こ)たちにどんどんおきゃくがついて、ついには「おちゃっぴき
shikashi, wakai musume (ko) -tachi ni dondon okyaku ga tsuite, tsuini wa 'ochappiki'
うつりかえのおかねもくめんできないしまつ
utsuri kae no okane mo kumen dekinai shimatsu
こんなことなら、いっそしんじまおうかと思うが
konna kotonara, isso shin jimaou ka to omou ga
どこかにいっしょにいってくれるばかはいないもんかね
doko ka ni issho ni itte kureru baka wa inai mon ka nē

えどのみなみのしながわしゅくは
edo no minami no shinagawashuku wa
ういてしずんでおみなえし
uite shizunde ominaeshi
ひといおいっしょうおもいをこめて
hitoio isshō omoi o komete
しでにいざなうこいもどき
shide ni izanau koi modoki
ともにぎょうきましょうこのよのはてに
tomoni gyō kimasho konoyonohate ni
おきのおきのしらぬい
oki no oki no shiranui
えええそでしぐれ
ēē sode shigure
わかってだけでちやほやされて
waka itte dake de chiyahoya sa rete
あさましいったらあらやしない
asamashi ittara arya shinai
おとこもおとこだ
otoko mo otokoda
わかいおんなならなにでもいいときたもんだ
wakai on'nanara nani demo ī tokita monda
まあ、いいわ。かしほんやのきんぞうをうまく(たら)しこむことができた
maa, ī wa. kashi hon'ya no kinzō o umaku (tara) shi komu koto ga dekita
これでようやくめんぼくがたつというもの
kore de yōyaku menboku ga tatsu to iu mono
さて、どうやってしんでやろうか
sate, dō yatte shinde yarou ka
あつ、ちょうどいいところに
atsu, chōdo ī tokoro ni
ちょっとちょっと、-きんさん
'chotto chotto, -kin-sa
よいのみょうじょうきなちへちろり
yoi no myōjō kinachi e chirori
あけのからすもないてとぶ
ake no karasu mo naite tobu
うきよぶたいじゃしんもうそも
ukiyo butai ja shin mo uso mo
いきるよすがの
ikiru yo su ga no
きめぜりふちょっとまってあのよのはてで
kime zerifu chotto mattete anoyo no hate de
はるのはるのなごりの
haru no haru no nagori no
えええちりさくら
ēē chiri sakura
なにがわるいのさ
nani ga warui no sa
おとめなんて、だましってだまされて、おたがいさまじゃないの
otome nante, damashite damasa rete, otagaisama janai no
おかねをゆみずのようにつかってのまいよまいよのどんちゃんさわぎ
okane o yumizu no yō ni tsukatte no maiyo maiyo no don chan sawagi
おどるあほにみるあほとはよくいったもんさ
odoru ahō ni miru aho' to wa yoku itta mon sa
じょうにおぼれて、よくにぎゃくじょう(のぼ)せて
jō ni oborete, yoku ni gyakujō (nobo) sete
いいかげんつかれちゃったんだよ
īkagen tsukare chatta nda yo
さ、もうおしまい
sa, mō oshimai
つげのよこぐしこのあらいがみ
tsuge no yokogushi kono araigami
しっておとせぬしみひとつ
shitte otosenu shimi hitotsu
くびをあらったかくごもできた
kubi o aratta kakugo mo dekita
せめてしぬときやにっこりと
semete shinu toki ya nikkori to
ゆめをみたとてしかたがないが
yume o mita tote shikataganai ga
きいてきいておくれよ
kiite kiite okureyo
ええええどはうた
ēē edohauta
いっすんさきはやみ。ほんとうにどうなるかわかったもんじゃないもんだ
issunsakihayami. hontōni dō naru ka wakatta mon jānai monda
それにしてもついてないおとこだね、-きんさんは
sorenishitemo tsuitenai otokoda ne, -kin-san wa
ひとりだけいっちまって、わるいことをしちゃったよ
hitori dake itchimatte, warui koto o shi chatta yo
でも、ましんじゃったもんはしょうがない
demo, ma shin jatta mon wa shōganai
そっちにいったらちゃんとわびるからかんにんね
sotchi ni ittara chanto wabirukara kan'nin ne
ごめんよ
gomen yo

Desde Shinagawashinjū hasta Some

En la era de Edo
Shinagawa era un lugar bastante animado
Me tiñen con 'blanco puro' como dicen en la tienda de papel
Pero, las jóvenes chicas atraen cada vez más clientes, al final son 'caprichosas'
El cambio de monedas no puede ser evitado, es un final inevitable
Si es así, ¿debería simplemente morir?
No hay tontos que vengan a acompañarme a algún lugar, ¿verdad?

La posada de Shinagawashuku en el sur de Edo
Se hunde silenciosamente en las flores de ominaeshi
Un amor falso que invita a la muerte
Vamos juntos hacia el final de esta noche
En el mar, en el mar, la luz de la luna
Oh, la lluvia cae sobre las mangas
Solo con palabras, se puede ser rechazado fácilmente
Si dices algo desagradable, no hay vuelta atrás
Los hombres son hombres
Para las jóvenes mujeres, cualquier cosa está bien, eso dicen
Bueno, está bien. Puedo vender bien los libros en la tienda de papel
Finalmente, algo llamado suerte vendrá
Entonces, ¿cómo debería morir?
Ah, justo en el momento adecuado
'Espera un momento, espera, -dinero'
La estrella de la noche se desvanece en el cielo
Los cuervos lloran al amanecer y vuelan
En el mundo flotante, tanto la verdad como la mentira
Viven juntas
La línea final, espera un momento, en el más allá
El recuerdo de la primavera, oh, los pétalos de cerezo
¿Qué está mal?
Las doncellas, engañando y siendo engañadas, no son iguales
El dinero se gasta como agua, un alboroto sin fin
Decir 'tonto' a los que bailan, es algo común
Ahogándose en el amor, siendo castigado severamente
Me cansé de ser descuidado
Bueno, ya es suficiente
El peine de dientes finos, este peine
Conocí un solo remordimiento que no pude dejar caer
Preparé mi cuello para lo peor
Al menos cuando muera, sonreiré
He tenido sueños, pero no puedo evitarlos
Escucha, escucha, por favor
Oh, canción de Edo
Un instante, no sé realmente qué pasará
Pero aún así, no te rindas, ¿verdad, dinero?
Hice algo malo solo una vez
Pero, bueno, no se puede evitar lo que ya ha sucedido
Si vas allá, ten cuidado con las serpientes
Lo siento

Escrita por: