Psychotheque
Suddenly he fell from light to darkness
Different scenery, a different prospect
Different dull colours before his eyes
Strange flares all around
So many snares on the ground
Narrow and twisted ways
Lead to another place...
Psychotheque...
Psychotheque...
Walking and talking to itself
Forgetting reality and truth
Through a myriad of questions
Through an unlikely wood
Tall trees too near
Make a perfect maze
And with his growing fear
He tries to get over this deep haze
Psychotheque...
Psychotheque...
Trying to turn away...
Turn away this place...
He should to get away from himself?
He should to get away from himself?
He should to get away from himself?
He should to get away from himself?
Psicoteca
De repente cayó de la luz a la oscuridad
Un escenario diferente, una perspectiva diferente
Colores apagados diferentes ante sus ojos
Extrañas llamaradas por todas partes
Tantas trampas en el suelo
Caminos estrechos y retorcidos
Conducen a otro lugar...
Psicoteca...
Psicoteca...
Caminando y hablando consigo mismo
Olvidando la realidad y la verdad
A través de una miríada de preguntas
A través de un bosque improbable
Árboles altos demasiado cerca
Forman un laberinto perfecto
Y con su creciente miedo
Intenta superar esta profunda neblina
Psicoteca...
Psicoteca...
Intentando apartarse...
Apartarse de este lugar...
¿Debería alejarse de sí mismo?
¿Debería alejarse de sí mismo?
¿Debería alejarse de sí mismo?
¿Debería alejarse de sí mismo?