La Gringa (part. Juancho De La Espriella)
Tengo dos amores nuevos
Se los voy a presentar
Ella vive en Nueva York
Y yo aquí en Valledupar
Un día, me dijo: Good morning
Pero yo no le entendía
Hello, how are you?
No sabía lo que decía
Pero, para sorprenderla
Yo vine y le hablé en Wayúu
Le dije: Esta puntu punchua
Y en el guatu cun maduwi
Le dije: Esta puntu punchua
Y en el guatu cun maduwi
Y yo traduje el idioma de los gringos
Con un traductor que en Google hallé
Mientra' aquella la lengua de los indios
No dio para traducirla en inglés
Mientra' aquella la lengua de los indios
No dio para traducirla en inglés
Hay, quedo un poco sorprendida
Y le gusta chatear conmigo
Porque yo tramé a la gringa
Con el habla'o de los indios
Porque yo tramé a la gringa
Y con el idioma de los indios
Y yo traduje el idioma de los gringos
Con un traductor que en Google hallé
Mientra' aquella la lengua de los indios
No dio para traducirla en inglés
What's your name?
Esto es puro inglés
Urumitero, hermano
Todo lo que me decía, lo traduje al español
Tanto así que hasta me dijo: Vente para Nueva York
Le dije: Ven tú a Colombia, le dije: Ven tú a Colombia
Que es una tierra muy buena
Consagramos nuestro amor en el Cabo de la Vela
Y no la pasamos chateando todo el tiempo
Me dice: Tu música sí me encanta
Es que la tengo a la gringa en su puesto
Y yo le envío canciones vallenatas
Es que la tengo a la gringa en su puesto
Y yo le envío canciones vallenatas
Y yo le envié una de Diomedes
Una de Poncho Zuleta
También una de Silvestre
La gringa está muy contenta
También una Jorge Oñate
Y de Beto Zabaleta
Y yo traduje el idioma de los gringos
Con un traductor que en Google hallé
Mientra' aquella la lengua de los indios
Uh-uh-uh
Y yo traduje el idioma de los gringos
Con un traductor que en Google hallé
Mientra' aquella la lengua de los indios
No dio para traducirla en inglés
Mientra' aquella la lengua de los indios
La Gringa (feat. Juancho De La Espriella)
J'ai deux nouveaux amours
Je vais vous les présenter
Elle vit à New York
Et moi ici à Valledupar
Un jour, elle m'a dit : Bonjour
Mais je ne comprenais pas
Salut, ça va ?
Je ne savais pas ce qu'elle disait
Mais, pour la surprendre
Je suis venu et je lui ai parlé en Wayúu
Je lui ai dit : Esta puntu punchua
Et en guatu cun maduwi
Je lui ai dit : Esta puntu punchua
Et en guatu cun maduwi
Et j'ai traduit la langue des ricains
Avec un traducteur que j'ai trouvé sur Google
Tandis que la langue des indiens
N'a pas pu être traduite en anglais
Tandis que la langue des indiens
N'a pas pu être traduite en anglais
Oh, elle était un peu surprise
Et elle aime discuter avec moi
Parce que j'ai charmé la gringa
Avec le parler des indiens
Parce que j'ai charmé la gringa
Et avec la langue des indiens
Et j'ai traduit la langue des ricains
Avec un traducteur que j'ai trouvé sur Google
Tandis que la langue des indiens
N'a pas pu être traduite en anglais
What's your name ?
C'est que de l'anglais
Urumitero, frère
Tout ce qu'elle me disait, je l'ai traduit en espagnol
À tel point qu'elle m'a même dit : Viens à New York
Je lui ai dit : Viens en Colombie, je lui ai dit : Viens en Colombie
C'est une terre très belle
On a consacré notre amour au Cabo de la Vela
Et on passait notre temps à discuter
Elle me dit : Ta musique, j'adore
C'est que j'ai la gringa à sa place
Et je lui envoie des chansons vallenatas
C'est que j'ai la gringa à sa place
Et je lui envoie des chansons vallenatas
Et je lui ai envoyé une de Diomedes
Une de Poncho Zuleta
Aussi une de Silvestre
La gringa est très contente
Aussi une de Jorge Oñate
Et de Beto Zabaleta
Et j'ai traduit la langue des ricains
Avec un traducteur que j'ai trouvé sur Google
Tandis que la langue des indiens
Uh-uh-uh
Et j'ai traduit la langue des ricains
Avec un traducteur que j'ai trouvé sur Google
Tandis que la langue des indiens
N'a pas pu être traduite en anglais
Tandis que la langue des indiens