395px

Chanter, Chanter

Silvina Garre

Cantar, Cantar

Qué bueno ha sido regresar a la cosecha,
después que el tiempo mejoró las madrugadas
Qué bueno ha sido despertar
sobre la almohada que soñé
cuando el amor y la canción nos esperaban

Hay que cantarle un homenaje a la sonrisa
de aquel ancestro soñador que en la garganta
dejó su pétalo mejor
para que hiciera florecer, alguna vez,
el corazón y la esperanza.

Cantar, cantar, cantar,
con la necesidad de la primera vez.
Cantar, cantar, cantar,
para llegar a ser como una sola voz.

Y cuando sabe a realidad la maravilla
de aventurarse a ser canción y a ser guitarra,
date la prisa por amar
que el corazón se vuelve un mágico volcán
que arranca el grito de esperanza.

Cantar, cantar, cantar,
con la necesidad de la primera vez.
Cantar, cantar, cantar,
para llegar a ser como una sola voz.

Cantar, cantar, cantar,
con la necesidad de la primera vez.
Cantar, cantar, cantar,
para llegar a ser como una sola voz.

Chanter, Chanter

Comme c'est bon de revenir à la récolte,
après que le temps a amélioré les matins.
Comme c'est bon de se réveiller
sur l'oreiller que j'ai rêvé
quand l'amour et la chanson nous attendaient.

Il faut rendre hommage au sourire
de cet ancêtre rêveur qui dans la gorge
laissa son meilleur pétale
pour faire fleurir, un jour,
le cœur et l'espoir.

Chanter, chanter, chanter,
avec le besoin de la première fois.
Chanter, chanter, chanter,
pour devenir comme une seule voix.

Et quand la merveille a le goût de la réalité
de s'aventurer à être chanson et à être guitare,
ne tarde pas à aimer
car le cœur devient un volcan magique
qui arrache le cri d'espoir.

Chanter, chanter, chanter,
avec le besoin de la première fois.
Chanter, chanter, chanter,
pour devenir comme une seule voix.

Chanter, chanter, chanter,
avec le besoin de la première fois.
Chanter, chanter, chanter,
pour devenir comme une seule voix.

Escrita por: Con Juan Carlos Baglietto