395px

Die Ära bringt ein Herz zur Welt

Silvio Rodriguez

La Era Está Pariendo Un Corazón

Le he preguntado, a mi sombra
A ver como ando, para reírme
Mientras el llanto, con voz de templo
Rompe en la sala
Regando el tiempo

Mi sombra dice, que reírse
Es ver los llantos, como mi llanto
Y me he callado, desesperado
Y escucho entonces
La tierra llora

La era está pariendo un corazón
No puede más, se muere de dolor
Y hay que acudir corriendo pues se cae
El porvenir
La era está pariendo un corazón
No puede más, se muere de dolor
Y hay que acudir corriendo pues se cae
El porvenir
En cualquier selva del mundo
En cualquier calle

Debo dejar la casa y el sillón
La madre vive hasta que muere el sol
Y hay que quemar el cielo si es preciso
Por vivir
Debo dejar la casa y el sillón
La madre vive hasta que muere el sol
Y hay que quemar el cielo si es preciso
Por vivir
Por cualquier hombre del mundo
Por cualquier casa
Por cualquier casa

Die Ära bringt ein Herz zur Welt

Ich habe meinen Schatten gefragt,
Wie es mir geht, um zu lachen.
Während das Weinen, mit Stimme wie ein Tempel,
In den Raum bricht,
Die Zeit verstreut.

Mein Schatten sagt, dass Lachen
Das Weinen sieht, wie mein Weinen.
Und ich habe geschwiegen, verzweifelt,
Und höre dann,
Die Erde weint.

Die Ära bringt ein Herz zur Welt.
Es kann nicht mehr, es stirbt vor Schmerz.
Und man muss schnell kommen, denn es fällt
Die Zukunft.
Die Ära bringt ein Herz zur Welt.
Es kann nicht mehr, es stirbt vor Schmerz.
Und man muss schnell kommen, denn es fällt
Die Zukunft.
In jedem Dschungel der Welt,
In jeder Straße.

Ich muss das Haus und den Sessel verlassen.
Die Mutter lebt, bis die Sonne stirbt.
Und man muss den Himmel verbrennen, wenn nötig,
Um zu leben.
Ich muss das Haus und den Sessel verlassen.
Die Mutter lebt, bis die Sonne stirbt.
Und man muss den Himmel verbrennen, wenn nötig,
Um zu leben.
Für jeden Mann der Welt,
Für jedes Haus,
Für jedes Haus.

Escrita por: Silvio Rodríguez