La Gaviota
Corrían los días de a fines de guerra
había un soldado regresando intacto:
intacto del frío mortal de la tierra,
intacto de flores de horror en su cuarto.
Elevó los ojos, respiró profundo,
la palabra cielo se hizo en su boca
y como si no hubiera más en el mundo
por el firmamento pasó una gaviota.
Gaviota, gaviota, vals del equilibrio,
cadencia increíble, llamada en el hombro.
Gaviota, gaviota, blancura de lirio,
aire y bailarina, gaviota de asombro.
¿A dónde te marchas, canción de la brisa,
tan rápida, tan detenida,
disparo en la sien y metralla en la risa,
gaviota que pasa y se lleva la vida?
Corrían los días de a fines de guerra,
pasó una gaviota volando, volando
lento, como un tiempo de amor que se cierra,
imperio de ala, de cielo y de cuándo.
Gaviota, gaviota, vals del equilibrio,
cadencia increíble, llamada en el hombro.
Gaviota, gaviota, blancura de lirio,
aire y bailarina, gaviota de asombro.
Corrían los días de a fines de guerra,
pasó una gaviota volando
y el que anduvo intacto rodó por la tierra:
huérfano, desnudo, herido, sangrando.
The Seagull
The days were running towards the end of the war
there was a soldier returning unharmed:
unharmed from the deadly cold of the earth,
unharmed from flowers of horror in his room.
He raised his eyes, took a deep breath,
the word 'sky' formed on his lips
and as if there was nothing else in the world
a seagull flew across the sky.
Seagull, seagull, waltz of balance,
incredible cadence, call on the shoulder.
Seagull, seagull, whiteness of lily,
air and dancer, seagull of wonder.
Where are you going, song of the breeze,
so fast, so still,
shot in the temple and shrapnel in laughter,
seagull that passes and takes away life?
The days were running towards the end of the war,
a seagull flew by, flying
slowly, like a time of love that closes,
empire of wing, of sky, and of when.
Seagull, seagull, waltz of balance,
incredible cadence, call on the shoulder.
Seagull, seagull, whiteness of lily,
air and dancer, seagull of wonder.
The days were running towards the end of the war,
a seagull flew by
and the one who remained unharmed fell to the ground:
orphaned, naked, wounded, bleeding.
Escrita por: Silvio Rodríguez