395px

Geschichte des Stuhls

Silvio Rodriguez

Historia de La Silla

En el borde del camino hay una silla
La rapiña merodea aquel lugar
La casaca del amigo esta tendida
El amigo no se sienta a descansar
Sus zapatos de gastados son espejos
Que le queman la garganta con el sol
Y a través de su cansancio pasa un viejo
Que le seca con la sombra el sudor

En la punta del amor viaja el amigo
En la punta más aguda que hay que ver
Esa punta que lo mismo cava en tierra
Que en las ruinas, que en un rastro de mujer
Es por eso que es soldado y es amante
Es por eso que es madera y es metal
Es por eso que lo mismo siembra rosas
Que razones de banderas y arsenal

El que tenga una canción tendrá tormenta
El que tenga compañía, soledad
El que siga buen camino tendrá sillas
Peligrosas que lo inviten a parar
Pero vale la canción buena tormenta
Y la compañía vale soledad
Siempre vale la agonía de la prisa
Aunque se llene de sillas la verdad

Geschichte des Stuhls

Am Straßenrand steht ein Stuhl
Die Raubtiere streifen umher an diesem Ort
Die Jacke des Freundes liegt ausgebreitet
Der Freund setzt sich nicht zum Ausruhen
Seine abgetragenen Schuhe sind Spiegel
Die ihm mit der Sonne die Kehle verbrennen
Und durch seine Erschöpfung geht ein Alter
Der ihm mit dem Schatten den Schweiß trocknet

An der Spitze der Liebe reist der Freund
An der schärfsten Spitze, die man sehen kann
Diese Spitze, die sowohl in die Erde gräbt
Als auch in Ruinen, als auch in die Spur einer Frau
Deshalb ist er Soldat und Liebhaber
Deshalb ist er Holz und Metall
Deshalb sät er sowohl Rosen
Als auch Gründe für Flaggen und Arsenal

Wer ein Lied hat, hat einen Sturm
Wer Gesellschaft hat, hat Einsamkeit
Wer den guten Weg geht, wird Stühle finden
Gefährliche, die ihn einladen, anzuhalten
Doch das gute Lied ist ein wertvoller Sturm
Und die Gesellschaft ist wertvolle Einsamkeit
Immer zählt die Qual der Eile
Auch wenn die Wahrheit sich mit Stühlen füllt

Escrita por: Silvio Rodríguez