395px

Frau Mit Hut

Silvio Rodriguez

Mujer Con Sombrero

Yo no vine a ti , viniste tú...
Yo no te esperaba y te bese
Se supone que debo callar
Se supone que debo reír
Se supone que ... no debo protestar

Se supone que eres un regalo
Que se me rompió enseguida
Y ahora , nada , lo de siempre
Se supone que eres el sombrero de una fiesta
De esos de cartón , para la ocasión

¡oh! mujer ...
Si supieras lo breve que entraba la luz
En la casa de un niño , en un alto edificio
Y que era la hora esperada del ida
No me hubieras besado en el hombro una vez

¡oh! mujer ...
Si supieras , lo breve que entraba esa luz
En una casa , que se llamaba la noche
En una casa en la que no había más puerta
Que la de la razón de aquel niño sin fe

Ahora se supone y nada más
Yo también quisiera suponer
Que la cobardía no existió
Que es un viejo cuento de dormir
Pero quedo yo ... en medio de mí.

Y en medio de las mismas paredes
Sonriendo a los amigos
Yendo allá , desayunando
Pero quedo yo aquí aplaudiendo una vez más
A los fantasmas de las seis

¡oh! mujer ...
Ojalá que contigo se acabe el amor
Ojalá hayas matado mi ultima hambre
Que el ridículo acaba implacable conmigo
Y yo , de perro fiel , lo transformo en canción

¡oh! mujer ...
No te culpes , la culpa es un juego de azar
Nadie sabe lo malo que puedes ser riendo
Ni lo cruel que pudiera salir un regalo
No te asustes del día que va a terminar
No te asusten los puentes , que caigan al mar
No te asustes de mi carcajada final.

Frau Mit Hut

Ich kam nicht zu dir, du kamst zu mir...
Ich habe nicht auf dich gewartet und habe dich geküsst.
Es wird angenommen, dass ich schweigen soll.
Es wird angenommen, dass ich lachen soll.
Es wird angenommen, dass ... ich nicht protestieren soll.

Es wird angenommen, dass du ein Geschenk bist,
Das sofort zerbrochen ist.
Und jetzt, nichts, das Übliche.
Es wird angenommen, dass du der Hut einer Feier bist,
So einer aus Pappe, für den Anlass.

Oh! Frau ...
Wenn du wüsstest, wie kurz das Licht hereinkam
In das Haus eines Kindes, in einem hohen Gebäude,
Und dass es die erwartete Zeit des Gehens war,
Hättest du mir nicht einmal auf die Schulter geküsst.

Oh! Frau ...
Wenn du wüsstest, wie kurz dieses Licht hereinkam
In ein Haus, das Nacht genannt wurde,
In ein Haus, in dem es keine andere Tür gab,
Als die der Vernunft dieses kindlichen Unglaubens.

Jetzt wird angenommen und nicht mehr.
Ich würde auch gerne annehmen,
Dass Feigheit nicht existierte,
Dass es ein altes Schlafmärchen ist.
Aber ich bleibe ... mitten in mir.

Und mitten in denselben Wänden,
Lächelnd zu den Freunden,
Dort drüben, frühstückend.
Aber ich bleibe hier und applaudieren ein weiteres Mal
Den Geistern um sechs.

Oh! Frau ...
Ich hoffe, dass mit dir die Liebe endet.
Ich hoffe, du hast meinen letzten Hunger gestillt.
Dass das Lächerliche unerbittlich mit mir endet,
Und ich, als treuer Hund, verwandle es in ein Lied.

Oh! Frau ...
Gib dir keine Schuld, die Schuld ist ein Glücksspiel.
Niemand weiß, wie schlecht du sein kannst beim Lachen,
Noch wie grausam ein Geschenk sein könnte.
Fürchte dich nicht vor dem Tag, der enden wird.
Fürchte dich nicht vor den Brücken, die ins Meer fallen.
Fürchte dich nicht vor meinem letzten Lachen.

Escrita por: Silvio Rodríguez