Paula
Debiera bastar con inventar tus ojos,
debiera bastar con hacerlos vivir.
Tus ojos abiertos son como tu historia:
van solos contando mil cosas de ti.
Los veo cual si viera la esfera de un brujo,
les veo paises y escenas de amor,
mas donde debieran quedar los jardines
yacen instrumentos de hacer la labor.
Paula,
pequeña hermanita, niña sin jardín,
por no tener flores sembraste una en ti.
Paula,
yo pudiera darte un inmenso jardín
si pudiera darte todo mi pais.
Yo sé de las cientos de suertes que corren
las flores silvestres, la flor sin jardín,
pero también sé que sequías y piedras
no pueden con una razón de vivir.
Paula,
pequeña hermanita, niña sin jardín,
por no tener flores sembraste una en ti.
Paula,
yo pudiera darte un inmenso jardín
si pudiera darte todo mi pais.
Paula
Il suffirait d'inventer tes yeux,
il suffirait de les faire vivre.
Tes yeux ouverts sont comme ton histoire :
ils racontent tout seuls mille choses de toi.
Je les vois comme si je voyais la sphère d'un sorcier,
je vois des pays et des scènes d'amour,
mais là où devraient être les jardins
se trouvent des outils pour faire le travail.
Paula,
petite sœur, fille sans jardin,
pour ne pas avoir de fleurs, tu en as semé une en toi.
Paula,
j'aurais pu te donner un immense jardin
si je pouvais te donner tout mon pays.
Je sais des centaines de sorts qui courent
les fleurs sauvages, la fleur sans jardin,
mais je sais aussi que sécheresse et pierres
ne peuvent pas lutter contre une raison de vivre.
Paula,
petite sœur, fille sans jardin,
pour ne pas avoir de fleurs, tu en as semé une en toi.
Paula,
j'aurais pu te donner un immense jardin
si je pouvais te donner tout mon pays.