Abracadabra
Una mujer por despecho, o por placer
Enterró en un jardín un coco seco mojado
En carmín
Luego un rival, narcotraficando el mal
Escupía con ron
Y alfilereaba un feliz corazón
Yo no se, cómo hay quien malversa la vida
Cómo hay quien invoca una herida
Como pueden gastar el amor
Yo no se, como si no faltaran cadenas
Como si nos sobraran las cenas
Como si diera dicha el dolor
Yo no se, si el mal tiempo trae mala fe
Si la desesperación hace blanco
Y se cierran los laicos colegios
Si se vuelve al sortilegio
Y aprendices de delfín, creen llegar a merlín
Yo no se, si el mal tiempo trae mala fe
Pero a mí lo que me embruja es volar
Y hechizarme con tus sortilegios
Soy brillante en tu colegio
Subo nota en el amor
Vuelo allí
Como al Sol
Un colibrí
Abracadabra, curandera mi palabra, todo mal pone bien
Sana del odio y vacuna también
Abracadabra, siga la pata en su cabra
Girasol, alhelí, La mariposa besó al colibrí
Al colibrí
Al colibrí
Al colibrí
Abrakadabra
Eine Frau aus Trotz, oder aus Lust
Begrub in einem Garten eine nasse Kokosnuss
In Karmin
Dann ein Rivale, der das Böse mit Drogen handelt
Spuckte mit Rum
Und stach ein glückliches Herz
Ich verstehe nicht, wie man das Leben missbrauchen kann
Wie man eine Wunde heraufbeschwört
Wie man die Liebe verschwenden kann
Ich verstehe nicht, als ob es nicht genug Ketten gäbe
Als ob uns die Abendessen nicht ausgingen
Als ob der Schmerz Glück bringen könnte
Ich verstehe nicht, ob das schlechte Wetter schlechten Glauben bringt
Ob die Verzweiflung zum Ziel wird
Und die weltlichen Schulen sich schließen
Ob man zum Zauber zurückkehrt
Und Lehrlinge des Delfins glauben, sie könnten zu Merlin gelangen
Ich verstehe nicht, ob das schlechte Wetter schlechten Glauben bringt
Aber was mich verzaubert, ist das Fliegen
Und mich mit deinen Zaubersprüchen zu verzaubern
Ich bin brillant in deiner Schule
Steigere meine Noten in der Liebe
Fliege dort
Wie zur Sonne
Ein Kolibri
Abrakadabra, Heilerin, mein Wort, macht alles Böse gut
Heilt den Hass und impft auch
Abrakadabra, weiter mit dem Bein auf deiner Ziege
Sonnenblume, Alhelí, die Schmetterlinge küssten den Kolibri
Den Kolibri
Den Kolibri
Den Kolibri