395px

How to Release Those Doves

Silvio Rodriguez

Como Soltar Esas Palomas

Cómo decir a voz en cuello
una esperanza que me sé.
Con qué palabra que maldiga
el Dios, la fe por la fe.

Cómo explicar esta destreza
que tiene el cuerpo de una flor,
cosas de la naturaleza
y no de amor por amor.

Mi problema es hablar de amores,
el amor es mi viejo tema,

y lo suelo cantar de
treinta mil buenas maneras.
Y mi fama de guerrerista
es problema de formalismos,
porque puedo elevar los ojos
aún al borde de un abismo.

Al amor se le canta, a veces,
inundando una piel querida,
con el cuerpo deshecho
en la frescura de la vida.
Al amor se le canta, a veces,
con las manos ensangrentadas,
en el mismo claro silencio que queda
entre bala, bala y bala.

Cómo soltar estas palomas,
aunque no tengan el color
de las palomas que han volado
lejos, cerca del amor.

Cómo cantar y ser querido,
sea cuál sea mi canción.
Cómo decir que soy amigo
aún después que mi amor
se cayó de sus pies y se armó.

How to Release Those Doves

How to shout at the top of my lungs
a hope that I know.
With what curse word
do I curse God, faith for faith.

How to explain this skill
that the body of a flower has,
things of nature
and not of love for love.

My problem is talking about loves,
love is my old theme,

and I usually sing about it
in thirty thousand good ways.
And my reputation as a warmonger
is a problem of formalities,
because I can raise my eyes
even at the edge of an abyss.

Love is sometimes sung to,
flooding a beloved skin,
with the body broken
to the freshness of life.
Love is sometimes sung to,
with bloodied hands,
in the same clear silence that remains
between bullet, bullet, and bullet.

How to release these doves,
even if they don't have the color
of the doves that have flown
far, close to love.

How to sing and be loved,
whatever my song may be.
How to say that I am a friend
even after my love
fell from its feet and armed itself.

Escrita por: