Hoy No Quiero Estar Lejos de La Casa Y El Arbol
Hoy no quiero estar lejos de la casa y el árbol.
Hoy quisiera estrechar mi ciudad sumergida
—boca de los corales, alma de las esponjas,
dureza de las piedras que se encuentran a veces,
ojos de las estrellas de mar y los peces—.
Hoy te quiero cantar más allá,
más allá de donde ha de llegar
la canción.
Cómo voy a cambiarle el color a una ola.
Qué se puede querer si todo es horizonte.
Qué le voy a enseñar a la suma del viento.
Qué le puedo objetar a una noche estrellada
con mi vela amarilla y mi proa emparchada.
Hoy te quiero cantar más allá,
más allá de donde ha de llegar
la canción.
Hoy no quiero estar lejos de la casa y el árbol.
Cada rizo del suelo es un sueño contado,
algo como un recuerdo, una imagen, un beso
y en la espalda del día se queda ese algo.
Hoy no quiero estar lejos de la casa y el árbol.
Hoy te quiero cantar más allá,
más allá de donde ha de llegar
la canción
—mi canción—.
Aujourd'hui je ne veux pas être loin de la maison et de l'arbre
Aujourd'hui je ne veux pas être loin de la maison et de l'arbre.
Aujourd'hui j'aimerais embrasser ma ville immergée
—bouche des coraux, âme des éponges,
dureté des pierres qu'on trouve parfois,
yeux des étoiles de mer et des poissons—.
Aujourd'hui je veux te chanter au-delà,
au-delà de là où doit arriver
la chanson.
Comment vais-je changer la couleur d'une vague.
Que peut-on désirer si tout n'est qu'horizon.
Que vais-je apprendre à la somme du vent.
Que puis-je objecter à une nuit étoilée
avec ma voile jaune et ma proue réparée.
Aujourd'hui je veux te chanter au-delà,
au-delà de là où doit arriver
la chanson.
Aujourd'hui je ne veux pas être loin de la maison et de l'arbre.
Chaque boucle du sol est un rêve raconté,
quelque chose comme un souvenir, une image, un baiser
et dans le dos du jour reste ce quelque chose.
Aujourd'hui je ne veux pas être loin de la maison et de l'arbre.
Aujourd'hui je veux te chanter au-delà,
au-delà de là où doit arriver
la chanson
—ma chanson—.