La Muerte Espera Por Ahí
Las piedras crecen al compás de la raíz,
la roca mece la violencia en su vejez,
la muerte espera por ahí.
Se pierde un niño en la garganta,
toda la muerte se levanta,
agua mal las razones,
se clava un largo duelo en la amistad
y a descansar.
No sé, no sé, no sé, no sé, no sé, no sé,
si con la risa viene el mar perdiendo fe,
la muerte espera por ahí.
Y se derriten las mañanas
pegando un clavo en las ventanas,
puede el árbol callarse,
puede el mundo enfermarse,
las iglesias besarse,
la muerte espera por ahí.
La Mort Attend Là
Les pierres poussent au rythme des racines,
la roche berce la violence dans sa vieillesse,
la mort attend là.
Un enfant se perd dans la gorge,
toute la mort se lève,
les raisons sont mal en point,
une longue peine s'enfonce dans l'amitié
et on se repose.
Je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas,
s'il faut rire quand la mer perd sa foi,
la mort attend là.
Et les matins fondent,
clouant des planches aux fenêtres,
peut-être que l'arbre se tait,
peut-être que le monde tombe malade,
les églises s'embrassent,
la mort attend là.