395px

Unter dem Bogen der Sonne, der bewaffnete Kampf

Silvio Rodriguez

Bajo el arco del sol, la lucha armada

Hoy caminé en el lado de otro odio
donde ronda el mundo y yo cuando estoy,
y vi la realidad bajo una tempestad.
Supe que por mi herida me sangraban otros golpes
y otras furias también,
y vi la realidad arrodillada frente al mar.

Mira mi herida en la mano que pulsa con la muerte
y óyeme el fuego descubierto en la voz.
Mira mi herida de otras regiones como Indochina,
bajo el arco del sol.

Hoy dividí mi llanto por colores,
dimensiones y distancias
y fue como el Mekong y yo, tan separados.
Estoy muriendo de vivir sentado en la distancia
irrecorrible quizás:
quiero olvidar mi voz,
colgar guitarras en el sol.

Quiero un disparo
y vestirme de humano
en esta suerte y acompañarme con un hueso de flor.
Quiero la vida; si no, la muerte,
serenateando bajo el arco del sol.

Unter dem Bogen der Sonne, der bewaffnete Kampf

Heute bin ich auf der Seite eines anderen Hasses gegangen
wo die Welt umherzieht und ich, wenn ich da bin,
und ich sah die Realität unter einem Sturm.
Ich wusste, dass durch meine Wunde mir andere Schläge bluteten
und auch andere Wut,
und ich sah die Realität kniend vor dem Meer.

Sieh meine Wunde in der Hand, die mit dem Tod pulsiert
und hör das Feuer, das in meiner Stimme brennt.
Sieh meine Wunde aus anderen Regionen wie Indochina,
unter dem Bogen der Sonne.

Heute habe ich mein Weinen nach Farben geteilt,
Dimensionen und Distanzen
und es war wie der Mekong und ich, so getrennt.
Ich sterbe daran, lebendig in der Distanz zu sitzen,
unüberwindbar vielleicht:
ich will meine Stimme vergessen,
Gitarren in der Sonne aufhängen.

Ich will einen Schuss
und mich menschlich kleiden
in diesem Schicksal und mich mit einem Blütenknochen begleiten.
Ich will das Leben; wenn nicht, den Tod,
unter dem Bogen der Sonne serenadierend.

Escrita por: