¿Qué hago ahora?
¿Dónde pongo lo hallado
En las calles, los libros, la noche
Los rostros en que te he buscado?
¿Dónde pongo lo hallado
En la tierra, en tu nombre, en la Biblia
En el día que al fin te he encontrado?
¿Qué le digo a la muerte, tantas veces llamada
A mi lado que, al cabo, se ha vuelto mi hermana?
¿Qué le digo a la gloria vacía de estar solo
Haciéndome el triste, haciéndome el lobo?
¿Qué le digo a los perros que se iban conmigo
En noches perdidas de estar sin amigos?
¿Qué le digo a la Luna que creí compañera
De noches y noches sin ser verdadera?
¿Qué hago ahora contigo?
Las palomas que van a dormir a los parques
Ya no hablan conmigo
¿Qué hago ahora contigo?
Ahora que eres la Luna, los perros
Las noches, todos los amigos
Wat doe ik nu?
Waar laat ik wat ik gevonden heb
op straat, de boeken, de nacht,
de gezichten waarin ik je heb gezocht?
Waar laat ik wat ik gevonden heb
in de aarde, in jouw naam, in de Bijbel,
op de dag dat ik je eindelijk heb gevonden?
Wat zeg ik tegen de dood, zo vaak geroepen
aan mijn zijde dat ze uiteindelijk mijn zus is geworden?
Wat zeg ik tegen de lege glorie van alleen zijn,
mezelf verdrietig voordoend, me als een wolf voordoend?
Wat zeg ik tegen de honden die met me meegingen
in verloren nachten zonder vrienden?
Wat zeg ik tegen de maan die ik dacht dat ze een vriendin was
van nachten en nachten zonder echt te zijn?
Wat doe ik nu met jou?
De duiven die naar de parken gaan om te slapen
praten niet meer met me.
Wat doe ik nu met jou?
Nu je de maan bent, de honden,
de nachten, al mijn vrienden.