395px

Le temps est en faveur des petits

Silvio Rodriguez

El tiempo está a favor de los pequeños

El tiempo está a favor de los pequeños,
de los desnudos, de los olvidados.
El tiempo esta a favor de buenos sueños
y se pronuncia a golpes apurados.
El Salvador y el tiempo, la suma del coraje,
se han convertido en el sol violento
y han emprendido un claro viaje.
Se han convertido en sol violento
y han emprendido claro viaje.

La noche se enriquece de secretos,
la oscuridad del mundo es compañera,
preparadora del duro esqueleto
que deberá nacer del alba nueva.
Las sombras de las calles
son cómplices del día
y por la loma y por el valle
viene quemando la alegría...

Y Roque y los demás están atentos
con la absorta pupila de lo eterno
dando voces de amor a cuatro vientos
y apurando las ruinas del infierno.
El Salvador desborda
las cúspides del mundo
y colosal se eleva y borda
con mil estrellas Farabundo...

Le temps est en faveur des petits

Le temps est en faveur des petits,
de ceux qui sont nus, de ceux qu'on a oubliés.
Le temps est en faveur des beaux rêves
et se fait entendre à coups précipités.
Le Salvador et le temps, la somme du courage,
sont devenus le soleil violent
et ont entrepris un voyage clair.
Ils sont devenus soleil violent
et ont entrepris un voyage clair.

La nuit s'enrichit de secrets,
la noirceur du monde est complice,
préparant le dur squelette
qui devra naître d'une nouvelle aube.
Les ombres des rues
sont complices du jour
et par la colline et par la vallée
brûle la joie...

Et Roque et les autres sont attentifs
avec le regard absorbé de l'éternel
criant des mots d'amour aux quatre vents
et pressant les ruines de l'enfer.
Le Salvador déborde
les sommets du monde
et colossal il s'élève et brode
avec mille étoiles Farabundo...

Escrita por: Silvio Rodríguez