Hay quien precisa
Los años pasan, sí, la vida no;
el mundo estalla hermoso alrededor.
Si el corazón mortal me deja de latir,
en ese instante hay quien saltó a vivir.
Los años pasan, sí, el fuego no;
el fuego volverá en los hijos del sol.
si el pecho se apagó, por un soplo senil,
el gran incendio acudirá en cien mil.
Hay quien precisa una canción de amor,
hay quien precisa un canto de amistad,
hay quien precisa remontarse al sol,
para cantar la mayor libertad.
Hay quien precisa una canción de paz,
hay quien precisa el canto de un fusil,
hay quien precisa una evidencia más,
para tener la razón de vivir.
Los años pasan, sí, lo bello está;
lo bello está invitando a irlo a tomar.
Si el sueño envejeció, fue triste para él,
lo bello nunca más será de aquel
Il y a ceux qui ont besoin
Les années passent, ouais, la vie non ;
le monde explose, magnifique autour.
Si le cœur mortel cesse de battre,
dans cet instant, il y a ceux qui ont sauté pour vivre.
Les années passent, ouais, le feu non ;
le feu reviendra chez les enfants du soleil.
Si la poitrine s'est éteinte, par un souffle sénile,
le grand incendie viendra en cent mille.
Il y a ceux qui ont besoin d'une chanson d'amour,
il y a ceux qui ont besoin d'un chant d'amitié,
il y a ceux qui ont besoin de s'élever vers le soleil,
pour chanter la plus grande liberté.
Il y a ceux qui ont besoin d'une chanson de paix,
il y a ceux qui ont besoin du chant d'un fusil,
il y a ceux qui ont besoin d'une preuve de plus,
pour avoir la raison de vivre.
Les années passent, ouais, le beau est là ;
le beau invite à venir le prendre.
Si le rêve a vieilli, c'était triste pour lui,
le beau ne sera plus jamais de celui-là.
Escrita por: Silvio Rodríguez