fronteras
No cuento más que fronteras
hacia cualquier dirección.
Mi estrella fue de tercera,
no mi sol.
Mi cuerpo choca con leyes
para cambiar de lugar.
Mi sueño, rey entre reyes,
echa a andar.
Cuento larga lista de todavías,
Marginado de un mundo que hago y no vivo.
Cada confín es un agravio a mi sudor,
mi verso, mi sangre.
Fronteras de tierra,
fronteras de mares,
fronteras de arena,
fronteras de aire.
Fronteras de sexo,
fronteras raciales,
fronteras de sueños
y de realidades.
Fronteras notorias,
fronteras quemantes,
fronteras famosas,
fronteras de hambre.
Fronteras de oprobio,
fronteras legales,
fronteras de odio,
fronteras infames.
Mi país es pobre, mi piel mejunje,
mi gobierno proscrito, mis huestes utópicas.
Soy candidato al inventario de la omisión,
por no ser globable.
Fronteras que rigen
Los sumos lugares,
fronteras tangibles
y siempre intocables.
Lo mismo perpetuas
que provisionales,
me envuelven fronteras
por todas mis partes.
Grenzen
Ich zähle nichts als Grenzen
in jede Richtung.
Mein Stern war drittklassig,
nicht meine Sonne.
Mein Körper stößt auf Gesetze,
um den Ort zu wechseln.
Mein Traum, König unter Königen,
setzt sich in Bewegung.
Ich zähle eine lange Liste von "noch immer",
Marginalisiert in einer Welt, die ich erschaffe und nicht lebe.
Jede Grenze ist eine Beleidigung für meinen Schweiß,
mein Vers, mein Blut.
Grenzen aus Erde,
Grenzen aus Meeren,
Grenzen aus Sand,
Grenzen aus Luft.
Grenzen der Sexualität,
Rassen-Grenzen,
Grenzen der Träume
und der Realitäten.
Offensichtliche Grenzen,
brennende Grenzen,
berühmte Grenzen,
Hunger-Grenzen.
Grenzen der Schande,
rechtliche Grenzen,
Grenzen des Hasses,
berüchtigte Grenzen.
Mein Land ist arm, meine Haut ein Mischmasch,
meine Regierung verbannt, meine utopischen Truppen.
Ich bin ein Kandidat für das Inventar der Auslassung,
weil ich nicht globalisierbar bin.
Grenzen, die regieren
Die höchsten Orte,
greifbare Grenzen
und immer unberührbar.
Sowohl ewige
als auch vorübergehende,
umhüllen mich Grenzen
an allen meinen Teilen.