totí
En el cuello de un totí
carboncito de coral,
una tarde me subí
cuando aquel echó a volar,
cuando aquel echó a volar.
Un gajito de galán
y del romerillo flor
tuve tiempo de llevar,
para sentirme mejor.
Y me fui en un copo de oscuridad
como un jinete del ventarrón,
con perfume de la nocturnidad
sobre mi azabache de tornasol.
Bello totí fulígeno,
lienzo del universo,
recreo, postigo,
fantasma inverso,
saeta de un diablo divino.
totí
Dans le cou d'un totí
un charbon de corail,
j'ai grimpé un après-midi
quand il s'est envolé,
quand il s'est envolé.
Un petit brin de séducteur
et de la fleur de romarin
j'ai eu le temps d'emporter,
pour me sentir mieux.
Et je suis parti dans un nuage d'obscurité
comme un cavalier du vent,
avec le parfum de la nuit
sur mon ébène irisé.
Beau totí fuligineux,
tissu de l'univers,
récréation, volet,
fantôme inversé,
flèche d'un diable divin.