395px

Du Rêve à la Poésie

Silvio Rodriguez

Del Sueño a La Poesía

Un mundo de contrahechos
Se esparce en la cartulina
Bordado con punta fina
Como los pelos del pecho
País en que los deshechos
Son amados todavía
Es la comarca sombría
Donde la luz se perdona
Porque allí van las personas
Del sueño a la poesía

En un sofá diminuto
Posa minúscula gente
Unos sonríen al lente
Otros cuentan los minutos
Bichejos de rostro enjuto
Se asoman a celosías
Y carroñeras arpías
Prestan garras al retablo
Mientras hace ronda el diablo
Del sueño a la poesía

Un pavorreal se pasea
Por un desván en penumbras
Y a su paso, que deslumbra
La oscuridad se voltea
¿Qué transformó pluma en tea
De apariciones umbrías?
¿Qué pasión, qué melodía
Tocó el corazón humano
Para conducir la mano
Del sueño a la poesía?

Du Rêve à la Poésie

Un monde de faux-semblants
S'étale sur la toile
Brodé de fil fin
Comme les poils sur le torse
Pays où les déchets
Sont encore chéris
C'est la région sombre
Où la lumière est pardonnée
Parce que là vont les gens
Du rêve à la poésie

Sur un petit canapé
Se posent des gens minuscules
Certains sourient à l'objectif
D'autres comptent les minutes
Des bestioles à la face émaciée
Se glissent aux persiennes
Et des harpies charognardes
Prêtent leurs griffes au tableau
Tandis que le diable fait le tour
Du rêve à la poésie

Un paon se pavane
Dans un grenier dans l'ombre
Et à son passage, éblouissant
L'obscurité se retourne
Qu'est-ce qui a transformé plume en torche
D'apparitions ténébreuses ?
Quelle passion, quelle mélodie
A touché le cœur humain
Pour guider la main
Du rêve à la poésie ?

Escrita por: Silvio Rodríguez