Preludio de Giron
El aire toma forma de tornado
Y en él van amarrados
La muerte y el amor.
Una columna oscura se levanta
Y los niños se arrancan
Los juegos de un tirón.
Abuela tus tijeras son rurales
Y cortan otros males
Pero este viento, no.
Guárdate tu oración, amigo viejo,
E invoca a peralejo,
Que nos viene mejor.
Nadie se va a morir, menos ahora
Que esta mujer sagrada inclina el ceño.
Nadie se va a morir, la vida toda
Es un breve segundo de su sueño.
Nadie se va a morir, la vida toda
Es nuestro talismán, es nuestro manto.
Nadie se va a morir, menos ahora
Que el canto de la patria es nuestro canto.
Delante de la columna, al frente,
Donde ha viajado siempre
La mira del fusil,
Que hable la fértil puntería,
Que esa garganta envía
Mi forma de vivir.
Con la muerte todas las cosas ciertas
Grabaron una puerta
En el centro de abril.
Con la patria se ha dibujado
El nombre del alma de los hombres
Que no van a morir.
Präludium von Giron
Die Luft nimmt die Form eines Tornados
Und darin sind gebunden
Der Tod und die Liebe.
Eine dunkle Säule erhebt sich
Und die Kinder reißen sich
Die Spiele mit einem Ruck.
Oma, deine Scheren sind ländlich
Und schneiden andere Übel
Doch dieser Wind, nicht.
Bewahre dir dein Gebet, alter Freund,
Und rufe Peralejo an,
Das kommt uns besser.
Niemand wird sterben, erst recht jetzt
Wo diese heilige Frau die Stirn runzelt.
Niemand wird sterben, das ganze Leben
Ist ein kurzer Augenblick aus ihrem Traum.
Niemand wird sterben, das ganze Leben
Ist unser Talisman, ist unser Mantel.
Niemand wird sterben, erst recht jetzt
Wo der Gesang der Heimat unser Gesang ist.
Vor der Säule, vorne,
Wo immer gereist ist
Das Visier des Gewehrs,
Möge die fruchtbare Zielgenauigkeit sprechen,
Möge dieser Hals senden
Meine Art zu leben.
Mit dem Tod haben alle sicheren Dinge
Eine Tür eingeprägt
Im Zentrum des Aprils.
Mit der Heimat wurde gezeichnet
Der Name der Seele der Männer,
Die nicht sterben werden.