395px

Begegnungen und Abschiede

Simone

Encontros e Despedidas

Mande notícias do mundo de lá, diz quem fica
Me dê um abraço venha me apertar, tô chegando
Coisa que gosto é poder partir sem ter planos
Melhor ainda é poder voltar quando quero

Todos os dias é um vai-e-vem
A vida se repete na estação
Tem gente que chega pra ficar
Tem gente que vai pra nunca mais
Tem gente que vem e quer voltar
Tem gente que vai e quer ficar
Tem gente que veio só olhar
Tem gente a sorrir e a chorar
E assim chegar e partir

São só dois lados da mesma viagem
O trem que chega é o mesmo trem da partida
A hora do encontro é também despedida
A plataforma dessa estação é a vida desse meu lugar
É a vida desse meu lugar, é a vida

A hora do encontro é também despedida
A plataforma dessa estação é a vida desse meu lugar
É a vida desse meu lugar, é a vida

Begegnungen und Abschiede

Schick Nachrichten aus der Welt dort drüben, sag, wer bleibt
Gib mir eine Umarmung, komm und drück mich, ich komme
Was ich mag, ist ohne Pläne loszuziehen
Noch besser ist es, zurückzukommen, wann ich will

Jeden Tag ist ein Kommen und Gehen
Das Leben wiederholt sich in der Station
Es gibt Leute, die kommen, um zu bleiben
Es gibt Leute, die gehen, um nie wiederzukommen
Es gibt Leute, die kommen und zurück wollen
Es gibt Leute, die gehen und bleiben wollen
Es gibt Leute, die nur schauen wollten
Es gibt Leute, die lachen und weinen
Und so kommen und gehen

Es sind nur zwei Seiten derselben Reise
Der Zug, der ankommt, ist der gleiche Zug der Abfahrt
Die Stunde des Treffens ist auch der Abschied
Der Bahnsteig dieser Station ist das Leben an diesem Ort
Es ist das Leben an diesem Ort, es ist das Leben

Die Stunde des Treffens ist auch der Abschied
Der Bahnsteig dieser Station ist das Leben an diesem Ort
Es ist das Leben an diesem Ort, es ist das Leben

Escrita por: Milton Nascimento, Fernando Brant