Martin
Bless that summer of eighty-eight
On a bench outside the Ox & Gate
With a sponge, spanner and rusty nail
And a nice sharp piece of string
Didn't make sense then don't make sense now
But what the fuck's it matter
Martin missed it doing time
Some with smileys and bandanas
Some trailing heavy manners
From the darts to the bookies to the phone
To the bar to the cab waiting outside
The pub changed hands and word got around
Barred nutters flooded back from miles around
It was a battleground - it went off every night
Martin, Martin, I'm sure he's firing somewhere
Martin, Martin, fired up inside
He pushed it all two steps too far la la la la la
Long arm of the law
Martin missed it doing time
The back bar's cheesier, Big John looks queasier
Nostalgas easier as time goes by
But that nostalga thing says
'where the fuck you're looking?'
You just missed it doing time.
Martín
Bendita ese verano del ochenta y ocho
En un banco afuera del Ox & Gate
Con una esponja, una llave inglesa y un clavo oxidado
Y un trozo de cuerda bien afilado
No tenía sentido entonces, no tiene sentido ahora
Pero qué mierda importa
Martín lo perdió cumpliendo condena
Algunos con caritas sonrientes y pañuelos
Algunos arrastrando modales pesados
Desde los dardos hasta las apuestas hasta el teléfono
Hasta el bar hasta el taxi esperando afuera
El pub cambió de dueño y la noticia se corrió
Los locos prohibidos volvieron en masa de todas partes
Era un campo de batalla, explotaba todas las noches
Martín, Martín, estoy seguro de que está disparando en algún lugar
Martín, Martín, encendido por dentro
Empujó todo dos pasos demasiado lejos la la la la la
La larga mano de la ley
Martín lo perdió cumpliendo condena
El bar de atrás es más cursi, Big John parece más enfermo
La nostalgia es más fácil a medida que pasa el tiempo
Pero esa cosa de la nostalgia dice
'¿dónde demonios estás mirando?'
Simplemente lo perdiste cumpliendo condena.