Take Me Home (Piss Off)
I know it's gone half one, by now we've missed the tubes home, night bus won't take me there.
Can't fly the pilot's pissed, can't walk the ground flies up and hits me.
Best scrape me into a cab and take me home.
I need my charpoi.
Some big cheese all gone sour, enough love to knock a rhino sideways,
got shoved under a bus, some big Hollywood ending,
Bruce Willis shoots them all and gets the girl.
No guns, no girl, somehow i've wound up in Neasden.
So take me home, take me home.
I've had more than i can take for one night.
One i closed i can nearly focus.
Take me home, take me home.
I've had all that i can take today.
It's all ringing in my ears, take me home.
Don't ask i'll tell you, don't ask I'll say the same things over until i'm pissing you off.
Scrape me off the walls, chuck me in a bag, drag me past the bouncers, shove me into a cab and take me home.
Llévame a Casa (Vete a la Mierda)
Sé que ya pasó la una y media, ahora nos perdimos el último tren a casa, el bus nocturno no me llevará allí.
No puedo volar, el piloto está borracho, no puedo caminar, el suelo se levanta y me golpea.
Mejor sácame a rastras a un taxi y llévame a casa.
Necesito mi charpoi.
Algunos grandes peces se han echado a perder, suficiente amor para tumbar a un rinoceronte de lado,
me empujaron bajo un autobús, algún gran final de Hollywood,
Bruce Willis les dispara a todos y se queda con la chica.
Sin armas, sin chica, de alguna manera he terminado en Neasden.
Así que llévame a casa, llévame a casa.
He tenido más de lo que puedo soportar en una noche.
Una vez que cierro los ojos apenas puedo enfocar.
Llévame a casa, llévame a casa.
He tenido todo lo que puedo soportar hoy.
Todo resuena en mis oídos, llévame a casa.
No preguntes, te lo diré, no preguntes, diré las mismas cosas una y otra vez hasta que te esté molestando.
Ráscame de las paredes, tírame en una bolsa, arrástrame más allá de los porteros, empújame a un taxi y llévame a casa.