395px

Que dira le Saint-Père

Soledad Bravo

Qué Dirá El Santo Padre

Miren cómo nos hablan
de libertad
cuando de ella nos privan
en realidad.
Miren cómo pregonan
tranquilidad
cuando nos atormenta
la autoridad.

¿Qué dirá el Santo Padre
que vive en Roma,
que le están degollando
a su paloma?

Miren cómo nos
hablan del paraíso
cuando nos llueven balas
como granizo.
Miren el entusiasmo
con la sentencia
sabiendo que mataban
a la inocencia.

El que ofició la muerte
como un verdugo
tranquilo está tomando
su desayuno.
Con esto se pusieron
la soga al cuello,
el quinto mandamiento
no tiene sello.

Mientras más injusticias,
señor fiscal,
más fuerzas tiene mi alma
para cantar.
Lindo segar el trigo
en el sembrao,
regado con tu sangre
Julián Grimau.

Que dira le Saint-Père

Regardez comme ils nous parlent
de liberté
quand en réalité
ils nous en privent.
Regardez comme ils prêchent
la tranquillité
alors que l'autorité
nous tourmente.

Que dira le Saint-Père
qui vit à Rome,
quand on égorge
sa colombe ?

Regardez comme ils nous
parlent du paradis
alors que les balles
tombent comme la grêle.
Regardez l'enthousiasme
avec la sentence
sachant qu'ils tuaient
l'innocence.

Celui qui a officié la mort
comme un bourreau
prend son petit-déjeuner
tranquillement.
Avec ça, ils se sont mis
la corde au cou,
le cinquième commandement
n'a pas de sceau.

Plus il y a d'injustices,
monsieur le procureur,
plus mon âme a de force
pour chanter.
C'est beau de récolter le blé
dans le champ,
arrosé de ton sang
Julián Grimau.

Escrita por: Violeta Parra