El Cantar Tiene Sentido
El cantar tiene sentido
El cantar tiene sentido
Entendimiento y razón
La buena pronunciación
La buena pronunciación
Del instrumento al oído
Mire ese lirio que el tiempo lo consume
Hay una fuerza que lo hace florecer
Tú eres el lirio ay dame tu perfume
Que yo soy la fuente ay dejame correr
Tú eres el lirio ay dame tu perfume
Que yo soy la fuente ay dejame correr
El cantar tiene sentido
La garza prisionera
No canta cual solía
Cantar en el espacio
Y en el dormido mar (bis)
Su canto entre cadenas
Es canto de agonía
¿Y por qué te empeñas pués señor
Su canto en prolongar? (bis)
¿Que hago yo solo en el campo?
¿Que hago yo solo en el campo?
¿Que hago yo en campo solo?
Yo no enamoro y ni canto
Yo no enamoro y ni canto
Yo no canto y ni enamoro
Suspira la brisa suspirando lejos
Y abre el capullo de una blanca rosa
Sale el gusano de su prisión de seda
Y se convierte en linda mariposa (bis)
Y el cantar tiene sentido
El cantar tiene sentido
Entendimiento y razón (bis)
Le Chant a du Sens
Le chant a du sens
Le chant a du sens
Compréhension et raison
La bonne prononciation
La bonne prononciation
De l'instrument à l'oreille
Regarde ce lys que le temps consume
Il y a une force qui le fait fleurir
Tu es le lys, oh donne-moi ton parfum
Car je suis la source, oh laisse-moi couler
Tu es le lys, oh donne-moi ton parfum
Car je suis la source, oh laisse-moi couler
Le chant a du sens
La héron prisonnière
Ne chante plus comme avant
Chanter dans l'espace
Et dans la mer endormie (bis)
Son chant entre les chaînes
Est un chant d'agonie
Et pourquoi t'entêtes-tu, dis-moi, monsieur
À prolonger son chant ? (bis)
Que fais-je seul dans le champ ?
Que fais-je seul dans le champ ?
Que fais-je dans un champ seul ?
Je ne séduis pas et je ne chante pas
Je ne séduis pas et je ne chante pas
Je ne chante pas et je ne séduis pas
La brise soupire en s'éloignant
Et ouvre le bouton d'une rose blanche
Le ver sort de sa prison de soie
Et se transforme en jolie papillon (bis)
Et le chant a du sens
Le chant a du sens
Compréhension et raison (bis)