395px

Der Gefangene von Til Til

SOLEDAD

El cautivo del til til

Por unas pupilas claras entre muchos sables quiere relucir
y esa risa que tenía no sé que secretos guardan para mí

Cuando altivo se marchó
entre sables de alguacil
me corrió un presentimiento al verlo partir

Dicen que es Manuel su nombre y que se lo llevan camino a til til
que el Gobernador no quiere ver por la cañada su porte gentil

dicen que en la guerra fue
el mejor y en la ciudad
lo llaman el guerrillero de la libertad.

Sólo sé que ausente está
que lo llevan los soldados
que amarrado a la montura la tropa lo aleja de su general

Sólo se que el viento va
jugueteando en sus cabellos
y que el sol brilla en sus ojos cuando lo conducen camino a til til.

Dicen que era como un rayo cuando galopaba sobre su corcel
y que al paso del jinete todos le llamaban por nombre Manuel

Ya no sé si volveré
a verlo libre y gentil
solo sé que sonreía camino a til til

la, la, la, la, la, la, la, la, la ...

Der Gefangene von Til Til

Durch klare Pupillen zwischen vielen Säbeln will er strahlen
und dieses Lächeln, das er hatte, weiß ich nicht, welche Geheimnisse es für mich birgt.

Als er stolz ging
zwischen den Säbeln des Wachtmeisters
überkam mich ein Gefühl, als ich ihn gehen sah.

Man sagt, sein Name sei Manuel und dass sie ihn auf dem Weg nach Til Til mitnehmen,
dass der Gouverneur ihn nicht sehen will, wegen seiner eleganten Erscheinung.

Man sagt, dass er im Krieg
der Beste war und in der Stadt
nennt man ihn den Guerillero der Freiheit.

Ich weiß nur, dass er abwesend ist,
dass die Soldaten ihn mitnehmen,
und dass er, festgebunden an den Sattel, von der Truppe von seinem General entfernt wird.

Ich weiß nur, dass der Wind
in seinem Haar spielt
und dass die Sonne in seinen Augen strahlt, wenn sie ihn auf dem Weg nach Til Til führen.

Man sagt, er war wie ein Blitz, als er auf seinem Ross galoppierte,
und dass alle ihn beim Schritt des Reiters beim Namen Manuel riefen.

Ich weiß nicht, ob ich
ihn wieder frei und elegant sehen werde,
ich weiß nur, dass er lächelte auf dem Weg nach Til Til.

la, la, la, la, la, la, la, la, la ...

Escrita por: