395px

Jose Antonio

SOLEDAD

Jose Antonío

Por una vereda viene
cabalgando José Antonio,
se viene desde el barranco
a ver la flor de Amancaes.

En un bere bere criollo
va a lo largo del camino
con hipijapa pañuelo
y poncho blanco de lino.

Mientras corre la mañana
su recuerdo juguetea
y con alegre retozo
el caballo pajarea.

Fina garúa de junio
le besa las dos mejillas
y cuatro cascos cantando
van camino de Amancaes.

Qué hermoso que es mi chalán
cuán elegante y garboso
sujeta la fina rienda de seda
que es blanca y roja.

Que dulce gobierna el freno
con sólo cintas de seda
al andar un quiebro gracioso
al criolla bere bere.

Tu mi tierra que eres blanda
le diste extraño andar
enseñándole el amblar
de paso ya no gateado.

Siente como le quitaste
durezas del bere bere
que allá en su tierra de origen
arenas le hacían daño.

Fina cadencia en el anca
brillante seda en las crines
el nervio tierno y alerta
para el deseo del amo.

Ya no levanta las manos
para luchar con la arena
quedó plasmado en el tiempo
su andar de paso peruano.

José Antonio, José Antonio
por qué me dejaste aquí
cuando te vuelva a encontrar
que sea junio y garúe.

Me acurrucaré a tu espalda
bajo tu poncho de lino
y en las cintas del sombrero
quiero ver los Amancaes.

Cuando a la grupa me lleves
desde tu sueño logrado
de tu caballo de paso
que recojas para ti.

Cuando a la grupa me lleves
desde tu sueño logrado
de tu caballo de paso
aquel del paso peruano.

Jose Antonio

On a path comes
riding Jose Antonio,
he comes from the ravine
to see the Amancaes flower.

In a traditional trot
he goes along the road
with a bandana
and a white linen poncho.

While the morning runs
his memory plays
and with joyful frolic
the horse prances.

Fine drizzle of June
kisses his cheeks
and four hooves singing
go on the way to Amancaes.

How handsome my horse is
how elegant and dashing
holding the fine silk reins
that are white and red.

How sweetly he controls the bit
with just silk ribbons
as he gracefully trots
in the traditional trot.

You, my land that is soft
gave him a strange gait
teaching him the smooth pace
no longer a stumbling gait.

Feel how you removed
the roughness of the trot
that back in his homeland
sands hurt him.

Fine rhythm in the hindquarters
shiny silk in the mane
the tender and alert nerve
for the desire of the master.

He no longer raises his hands
to fight with the sand
his Peruvian pace
is now imprinted in time.

Jose Antonio, Jose Antonio
why did you leave me here
when I meet you again
may it be June and drizzling.

I will snuggle against your back
under your linen poncho
and in the hat ribbons
I want to see the Amancaes.

When you take me behind you
from your achieved dream
on your Peruvian paso horse
that you gather for yourself.

When you take me behind you
from your achieved dream
on your Peruvian paso horse
that you gather for yourself.

Escrita por: