Las moras
Boquita dulce como la mora tan sólo hay dos
si una me engaña la otra me tiñe con su color.
Vives cautiva como la mora de su sabor
blanca en la mano miel en la boca te tengo yo.
La mora blanca la mora negra
una me quiere la otra me deja
pero ninguna de mí se aleja
y poco a poco me vuelvo loco de tanto amor.
La mora negra pinta y despinta mi tentación
Y no hallo nada con que borrarla del corazón.
La mora blanca no deja huella de su pasión
y sin embargo llena de almíbar a mi ilusión
Die Beeren
Süßes Mündchen wie die Beere, nur zwei gibt's davon.
Wenn eine mich betrügt, färbt die andere mich mit ihrem Ton.
Du lebst gefangen wie die Beere in ihrem Geschmack,
weiß in der Hand, Honig im Mund, so hab ich dich, oh ja.
Die weiße Beere, die schwarze Beere,
eine liebt mich, die andere lässt mich gehen,
aber keine entfernt sich von mir,
und Stück für Stück mach ich mich verrückt vor so viel Liebe.
Die schwarze Beere malt und verwischt meine Versuchung,
und ich finde nichts, um sie aus dem Herzen zu tilgen.
Die weiße Beere hinterlässt keine Spur ihrer Leidenschaft,
und dennoch füllt sie meine Illusion mit Sirup.