Mi bien
A la vuelta del caminito,
a la orilla del Palmar,
te espero sobre las flores
que mis amores te quiero dar.
Caricias que van llegando
como la brisa que lleva al mar.
Pobre de mí,
si tu amor se va,
te estaré esperando
a la orilla del Palmar.
Soy tan feliz, si tu amor me das,
sólo entre tus brazos mi bien, sé lo que es amar.
De mañana muy tempranito
se oye el canto del turpial
que dice que tu me quieres
y que te mueres por verme ya,
y mi alma se va volando
como gaviota en la inmensidad.
¿Hasta cuando estarás conmigo?
¿Hasta cuando me querrás?
Quisiera poder amarte
con el amor que se da, y se da,
quisiera poder llevarme tu corazón
a la eternidad.
Mein Liebes
An der Ecke des Weges,
am Ufer des Palmar,
warte ich auf den Blumen,
die ich dir, meine Liebe, geben will.
Zärtlichkeiten, die ankommen,
wie die Brise, die zum Meer führt.
Armer ich,
wenn deine Liebe geht,
werde ich warten
am Ufer des Palmar.
Ich bin so glücklich, wenn du mir deine Liebe schenkst,
nur in deinen Armen, mein Liebes, weiß ich, was lieben heißt.
Früh am Morgen,
hört man den Gesang des Turpials,
der sagt, dass du mich liebst
und dass du dich danach sehnst, mich zu sehen,
und meine Seele fliegt davon
wie eine Möwe in der Unendlichkeit.
Wie lange wirst du bei mir sein?
Wie lange wirst du mich lieben?
Ich wünschte, ich könnte dich lieben
mit der Liebe, die man gibt, und gibt,
ich wünschte, ich könnte dein Herz
in die Ewigkeit mitnehmen.