Popurri de Candombes
(De vuelta por el barrio)
Cuando el río de la Plata
me camina por adentro,
cuando el sol rueda tranquilo
en mi amanecer,
yo me estiro hasta mi pueblo
serpenteando en un candombe,
y una lámpara olvidada buscaré.
Cuando piso la escalera
de la casa de mis viejos,
ladra el perro avisando que llegué,
y unos cabellos añosos
asomando a la ventana
del jardín brotan los duendes
que me peinan y acarician
perfumando el moño azul de la niñez.
De vuelta por el barrio voy
en un candombe manso.
De vuelta por el barrio voy...
(Candombe del seis de enero)
Es por todos sabido
que el seis de enero
es el día de los Reyes Magos,
y en honor de uno de ellos, el más negro
se programa una fiesta en el barrio.
Es por todos sabido
que es el más negro,
el Rey de los Santos candomberos,
- San Baltasar es un santo muy alegre -
dice la mama Inés y mueve los pies.
Listos corazones,
van con el candombe
y con este ritmo a profesar,
los rojos colores, con festón dorado,
le gustan a Rey San Baltasar.
(Memoria azul)
He vuelto a atravesar una vez más
ese breve y estrecho corredor de luz,
que me ata al pasado,
que me ríe, que me burla,
que me llama y me olvida,
ese breve y estrecho corredor...
Hasta llegar a los años de mi inocencia,
y respirar las flores de la adolescencia.
Cálidas praderas, infantiles voces
memoria azul.
Candombe Medley
(Back in the neighborhood)
When the river Plate
walks inside me,
when the sun rolls calmly
in my dawn,
I stretch back to my town
snaking in a candombe,
and I'll look for a forgotten lamp.
When I step on the stairs
of my parents' house,
the dog barks announcing my arrival,
and some gray hairs
peeking out the window
from the garden, the elves sprout
that comb and caress me
perfuming the blue bow of childhood.
Back in the neighborhood I go
in a gentle candombe.
Back in the neighborhood I go...
(Candombe of January sixth)
It is well known
that on January sixth
is the day of the Three Wise Men,
and in honor of one of them, the darkest one
a party is scheduled in the neighborhood.
It is well known
that he is the darkest one,
the King of the candombe Saints,
- Saint Balthazar is a very cheerful saint -
says Mama Inés and moves her feet.
Ready hearts,
they go with the candombe
to profess with this rhythm,
the red colors, with golden festoon,
are liked by King Saint Balthazar.
(Blue Memory)
I have crossed once again
that brief and narrow corridor of light,
that ties me to the past,
that laughs at me, mocks me,
that calls me and forgets me,
that brief and narrow corridor...
Until I reach the years of my innocence,
and breathe the flowers of adolescence.
Warm meadows, childish voices
blue memory.
Escrita por: Abel Montenegro / Alfredo Tortorella / Yabor