Popurri de chacareras
(Chacarera de las piedras)
Aquí canta un caminante
que muy mucho ha caminado
y ahora vive tranquilo
en el cerro colorado.
Largo mis coplas al viento
por donde quiera que voy
soy árbol lleno de fruto
como plantita y mistol.
Cuando ensillo mi caballo
me largo por las arenas
y en la mitad del camino
ya se me olvidan las penas.
Camine hasta Santa Elena
el Churqui, Rayo Cortado
no hay pago como mi pago
viva el cerro colorado
(Si de cantar se trata)
Me rodeaban las guitarras
bombos y trajes de gauchos
pucha que lindo les queda
a todos esos paisanos.
Si ya tenés veinte años
y no sabes decidirte
venite para el folklore
no hace falta que te inviten.
(Del norte Cordobés)
En Santiago la chacarera
tiene la gracia que en el mar tiene el pez
pero escuchen ésta que traigo
del fondo del norte cordobés.
Por Deán Funes la encontré
entonada por un grillo cantor
y a lo lejos la acompañaba
repiqueteando un coche motor.
Y no es para comparar
porque el gusto está en la variedad
sólo sepan que por mis pagos
chacarereamos como el que más.
(Entre a mi pago sin golpear)
Fue mucho mi penar
andando lejos del pago
tanto correr
pa` llegar a ningún lado
y estaba donde nací
lo que buscaba por ahí.
Es oro la amistad
que no se compra ni vende
sólo se da
cuando en el pecho se siente
no es algo que se ha de usar
cuando te sirva y nada más.
Así es como se dan
en la amistad mis paisanos
sus manos son
pan cacho y mate cebado
y la flor de la humildad
suele su rancho perfumar.
La vida me han prestao
y tengo que devolverla
cuando el creador
me llame para la entrega
que mis huesos, piel y sal
abonen mi suelo natal.
Popurrí der Chacareras
(Chacarera der Steine)
Hier singt ein Wanderer
der viel gewandert ist
und jetzt lebt er ruhig
im roten Hügel.
Ich lasse meine Verse in den Wind
wohin ich auch gehe
ich bin ein Baum voller Früchte
wie eine Pflanze und Mistol.
Wenn ich mein Pferd sattel
mache ich mich auf den Weg durch den Sand
und mitten auf dem Weg
vergesse ich schon die Sorgen.
Ich bin bis nach Santa Elena gewandert
zum Churqui, Rayo Cortado
es gibt keinen Ort wie meinen Ort
es lebe der rote Hügel.
(Wenn es ums Singen geht)
Um mich herum waren die Gitarren
Trommeln und Trachten der Gauchos
Mensch, das steht
allen diesen Leuten gut.
Wenn du schon zwanzig Jahre alt bist
und nicht weißt, was du willst
komm zum Folklore
es braucht keine Einladung.
(Aus dem Norden von Córdoba)
In Santiago hat die Chacarera
den Charme, den der Fisch im Meer hat
aber hört euch diese an, die ich bringe
aus den Tiefen des nordcordobesischen Landes.
In Deán Funes habe ich sie gefunden
von einer singenden Grille angestimmt
und in der Ferne begleitete sie
das Rattern eines Motorwagens.
Und es ist nicht zum Vergleichen
denn der Geschmack liegt in der Vielfalt
wisst nur, dass in meiner Heimat
wir Chacarera tanzen wie die Besten.
(Tretet in meine Heimat ein, ohne zu klopfen)
Ich habe viel gelitten
weit weg von meiner Heimat
so viel gerannt
um nirgendwohin zu kommen
und ich war dort, wo ich geboren wurde
was ich dort suchte.
Freundschaft ist Gold
die man nicht kauft oder verkauft
sie wird nur gegeben
wenn man sie im Herzen fühlt
es ist nichts, was man benutzt
wenn es einem passt und sonst nichts.
So geben meine Landsleute
in der Freundschaft
ihre Hände sind
Brot, Stück und zubereiteter Mate
und die Blume der Demut
parfümiert oft ihre Hütte.
Das Leben haben sie mir geliehen
und ich muss es zurückgeben
wenn der Schöpfer
mich ruft zur Rückgabe
dass meine Knochen, Haut und Salz
meinen Heimatboden düngen.