Chipera Luque
Chipéra Luque
Chipera Luque hesa hüetéva
hera voíva chemopirí
emombe´ú na chéve nde réra
chipera Luque jurupemi
Oike che akãme ñepohanoicha
tapurahéike ndéve ra´e
ha che kúnguygui péina heñoima
nde reraitépe ijapopyre
Aiporumíro ku tren las doce
ha yvytu piári aséro aha
añembojávo Luque estación-pe
ndéve raéke toro hecha
Pynandimínte jepiveguáicha
chipa porãme che ruguaïti
ha tahecháke nde avakuápe
clavel, romero ha pacholi
Nde pyti´áre mosto hyrúpe
ha ne rembére parral aju
chénte ahecháma chipera Luque
ha ha´uségui che ãkãnundu!
Nde resahügui che korazöme
paje oñe´éva che angaiparã
néina po´a taipoty che pópe
ha nderehe tache rerakuã
Letra: Darío Gómez Serrato
Música: Emilio Bodilla Cáceres y Agustín Barboza
Colaboraciòn: pa'i Nilo Zàrate
Chipera Luque
Chipera Luque
Chipera Luque, beautiful land
where the sun rises
children play in the streets
Chipera Luque, my town
I remember the old days
when we used to walk barefoot
and the wind would bring us joy
in the shade of the trees
At twelve o'clock the train arrives
and the earth trembles
Luque station welcomes us
with open arms
I miss the old days
the smell of flowers
and the sound of the birds
rosemary, clove, and patchouli
In the vineyard, under the grapevines
and the old wine cellar
I remember Chipera Luque
and my heart aches!
In my memories
I see the old folks
sitting under the tree
and telling stories
Lyrics: Darío Gómez Serrato
Music: Emilio Bodilla Cáceres and Agustín Barboza
Collaboration: Father Nilo Zárate