Alone (The Innocence of Devils) 1
From childhood's hour I have not been as others were - I have not
Seen as others saw - I could not bring my passions from a comon spring
From the same source I have not taken my sorrow
I could not awaken my heart to joy at the same tone
And all I lov'd I lov'd alone. Then - in my childhood - in the dawn of a most stormy life
Was drawn from every depth of good and ill the mystery which binds me still
From the torrent, or the fountain, from the red cliff of the mountain
From the sun that 'round me roll'd in it's autumn tint of gold
From the lightning in the sky as it pass'd me flying by
From the thunder and the storm, and the cloud that took the form
(When the rest of heaven was blue) of a demon in my view
Allein (Die Unschuld der Teufel) 1
Von der Kindheit an war ich nicht wie andere - ich habe nicht
Gesehen wie andere sahen - ich konnte meine Leidenschaften nicht aus einer gemeinsamen Quelle schöpfen.
Aus derselben Quelle habe ich meinen Kummer nicht genommen.
Ich konnte mein Herz nicht zur Freude im gleichen Ton erwecken.
Und alles, was ich liebte, liebte ich allein. Dann - in meiner Kindheit - im Morgengrauen eines stürmischen Lebens
Wurde das Geheimnis, das mich noch bindet, aus jeder Tiefe von Gut und Böse gezogen.
Aus dem Strudel oder der Quelle, von der roten Klippe des Berges,
Von der Sonne, die um mich rollte in ihrem herbstlichen Goldton.
Von dem Blitz am Himmel, als er an mir vorbeiflog,
Von dem Donner und dem Sturm, und der Wolke, die die Form annahm
(Während der Rest des Himmels blau war) eines Dämons in meiner Sicht.
Escrita por: E.a. Poe