L'Éternelle Majesté Des Montagnes
Au Cœur de l'Éternelle Majesté des Montagnes
Avec la (maintenant) Faible Lueur de la Tombée du Jour
S'en allant vers la Nuit, au plus Profond des Forêts Assombries
Dans les Montagnes, au Claire de Lune
Les Ombres Semblent Danser
Attendant Impatiemment la Noirceur Totale
L'Automne Règne avec Fierté sur la Majestueuse Nature
Sur le Trône du Moyen Âge
Avec sa Sombre Atmosphère Nordique
Cachant Hâteusement la Lumière du Jour
J'ai passé au Travers des Temps
Pour Conquérir la Nuit Éternelle
Pour Posséder la Majesté des Montagnes
Pour Enchanter l'hiver qui Tombera
Je Retournerai vers le Royaume des Glaces
Là où la Vie est Oubliée à tout Jamais,
Là où les Âmes sont Noires à tout Jamais...
La eterna majestuosidad de las montañas
En el corazón de la eterna majestuosidad de las montañas
Con la débil luz del anochecer
Yendo hacia la noche, en lo más profundo de los bosques oscurecidos
En las montañas, a la luz de la luna
Las sombras parecen bailar
Esperando ansiosamente la oscuridad total
El otoño reina con orgullo sobre la majestuosa naturaleza
En el trono de la Edad Media
Con su sombría atmósfera nórdica
Ocultando apresuradamente la luz del día
He pasado a través de los tiempos
Para conquistar la noche eterna
Para poseer la majestuosidad de las montañas
Para encantar al invierno que llegará
Regresaré al reino de hielo
Donde la vida es olvidada para siempre
Donde las almas son oscuras para siempre...